Sæll LN.

 

Very minor comments inserted, for what they´re worth. Thanks for the comments on the line length, et al.

 

As an experiment, I have created up a small web page as a means of demonstrating the grammar, glossary, and translation for this section. Please Ctrl + click on the link to go to the page, have a look and tell me what you think. I would be interested in suggestions for improving the way the information is presented.

 

http://www.pcug.org.au/~athompso/Misc_B.htm

 

 

Kveðja

Alan

 

-----Original Message-----
From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On Behalf Of llama_nom
Sent:
Monday, 13 June 2005 6:02 AM
To: norse_course@yahoogroups.com
Subject: [norse_course] Re: Miscellanea Section B

 

 

> Þorsteinn Ingimundarson var þá höfðingi í Vatnsdal.  Hann bjó at

Hofi,

> ok þótti mestr maðr þar í sveitum. Ingólfr ok Guðbrandr váru synir

hans.

> Ingólfr var vænstr maðr  norðanlands; um hann var þetta kveðit:

> Allar vildu meyjar            með Ingólfi ganga 

> þær's vaxnar váru --        vesl emk æ til lítil!

> Ek skal ok, kvað kerling,             með Ingólfi ganga

> meðan mér tvær of tolla              tennr í efra gómi.

 

 

 

Oooh poetry, can I have a go?

 

 

Thorstein Ingimundarson was chieftain in Vatnsdal then.  He lived at

Hof and was considered the greatest man [there] in the district [plural with

singular meaning].  His sons were Ingolf and Gudbrand.  Ingolf was

the most handsome man in the north country [the north of Iceland]. 

Of him this was said/sung:

 

All they-wanted girls / with Ingolf to-go / those-who [þær´s = þær

er] grown-up were / wretched/miserable [poor me] I'm, alas [perhaps, æ could also be ‘always’], too

little.  I shall too ['ok' = "too, also", when not at the beginning

of the sentence] said [the] old-woman / with Ingolf go / while to-me

two cling ['of' here a meaningless filler word used to help the

metre] / teeth in the-top gum.

 

And loosely and doggerally:

 

All the girls they wanted

with Ingolf to go,

those ones who were grown-up;

woe's me that I'm too small.

Me too said granny,

I shall go with Ingolf

while two teeth are sticking

still to my upper jaw.

 

Yes, it's "gum", but I strayed for the rhyme and the length.  Re.

line-length, Patricia , I think that's just a typographical quirk:

editor's choice.  Sometimes Norse poetry is printed like this is the

same way as Old English verse.  But other editors print what in Old

English would be "half-lines" on separate lines.  Gordon uses the OE-

style layout for most things except dróttkvætt.

 

Llama Nom

 

 

 

 

 

------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->

In low income neighborhoods, 84% do not own computers.

At Network for Good, help bridge the Digital Divide!

http://us.click.yahoo.com/EA3HyD/3MnJAA/79vVAA/GP4qlB/TM

--------------------------------------------------------------------~->

 

A Norse funny farm, overrun by smart people.

 

Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/

 

To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:

 

norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com

Yahoo! Groups Links

 

<*> To visit your group on the web, go to:

    http://groups.yahoo.com/group/norse_course/

 

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

    norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com

 

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

    http://docs.yahoo.com/info/terms/

 

 

 

 

 

--

No virus found in this incoming message.

Checked by AVG Anti-Virus.

Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.9 - Release Date: 11/06/2005

 


--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.7.1 - Release Date: 13/06/2005