Many thanks Alan, but I have some queries of my own if you please I am going to do copy and paste directly from your comments and see how I can sort thisKing-the [‘-inn’, the def article, is not in the text = yes I see that and I thought with the nominative ? konungr I should have put 'the' in I stand/sit corrected"this [(in) that (way), dat sg neut of sá ] these [that, dat sg of sá] where it says sá is that a typo because þa seems to mean something but sá does not sppear to relate to þvi but þá doesActually Barnes in his part one does give a choice of this that ot it, did I choose wrongly or is Auðun demonstrating the simple fact 'that' the King accepted the animal was an honour in itselftreasure[s, acc pl] oh!! that s I found it on the floor it fell off - a typo BUT"what did he in addition[is (there) still] more" how is this erased please for Barnes and Zoega and Gordon all give What for Hvat, and when I gave in addidion for enn it was from Barnes Glossarywhere as Zoega gives stillif they all give what what's adrift and choose how I will (oh there we are I could not get blue for the life of itandareward [verb, infinitive] would hegive[still] more Zoego has Launa as a noun - a reward and I took that how wrong was I Ziega does not have it as a verb at all how have I done wrong here I found the word as given in Zoega acceptable when they have similar spellings these nouns and verbs how can I be sure, because I'm notKKveðjaPatricia Damn it, the machine likes flaming red today ho[pe you can help please Alan, bweforw I throw it out the window----- Original Message -----From: AThompsonSent: Tuesday, May 24, 2005 9:01 AMSubject: RE: [norse_course] Auðun section 21/feedback PatriciaSael Patricia
Comments inserted as usual.
Kveðja
Alan
-----Original Message-----
From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On Behalf Of Patricia
Sent: Saturday, 21 May 2005 6:46 AM
To: norse_course@yahoogroups.com
Subject: Re: [norse_course] Auðun section 21
Saell Alan,
this was one of the best to do, I found myself reading it, then timidly going to the book (Zoega / Gordon) to check and finding myself right after all, said I'd take greater pains, didn't I
Þá spurði Haraldr konungr: 'Hverju launaði Sveinn konungr þér dýrit?'
Then asked (past - spyrja) Haraldr king-the "what/How rewarded (launaði- past) Sweinn King-the [‘-inn’, the def article, is not in the text] to you(2.per dat) the animal (dyr + def art.)
Then King Harald asked "How did King Sweinn reward you for the Animal"
Auðun svarar: 'Því, herra, at hann þá at mér.'
Auðun replies "this [(in) that (way), dat sg neut of sá ] lord (at) [that] he
then[accepted, þá is past tense of þiggja] (at) of/from me (dat?)He accepted this from me (i.e. the bear, which was the "this" to which he referred
Konungr sagði: 'Launat mynda ek þér því hafa. Hverju launaði hann enn?'
King-the (nom) reward[ed, past part] would I (?subj [yes]) to thee this [that, as above] have how rewarded he in addition"
The King said "I would have rewarded thee thus, what more reward did he give.
Auðun svarar: 'Gaf hann mér silfr til suðrgöngu.'
Auðun answers "Gave he to me silver for a pilgrimage"
Auðun said "He gave me money for a Pilgrimage"
Þá segir Haraldr konungr, 'Mörgum mönnum gefr Sveinn konungr silfr til suðrgöngu eða annarra hluta
Then says Harald King-the "To Many Men (Dat Pl) gives Sweinn the King
themoney [silver] for a pilgrimage or for other purpose[s (both annarra and hluta are gen pl)]Then says King Harald "King Sweinn gives to many men the money for Pilgrimage or for other purposes
þótt ekki fœri honum gørsimar. Hvat er enn fleira?'
Although none brought him treasure[s, acc pl] "
what did he in addition[is (there) still] more"Even though none brought him treasure, "What else did he give you"
'Hann bauð mér', segir Auðun, 'at gørask skutilsveinn hans ok mikinn sóma til mín at leggja
He invited to me Says Auðun "to become (gøra+sk) cup-bearer to him and great honour
s[acc sg agreeing with mikinn] on me (1st per dat) placed/laidHe invited me says Auðun to be his cup bearer and laid (preferred) great honours upon me
.' 'Vel var þat mælt', segir konungr, 'ok launa myndi hann enn fleira.'
Well was that said, Says the King "and
areward [verb, infinitive] would hegive[still] more"This was well done" Sas the King "did he give you any More"
Auðun sagði, 'Gaf hann mér knörr með farmi þeim er hingat er bezt varit í Nóreg.'
Auðun said "gave he to me a ship/vessel, with Goods/Cargo these [that, dat sg of sá] to hither the best(from betri) value[d, past part] in Norway
Auðun said "he gave me a Ship with such a cargo as is prized in Norway
'Þat var stórmannligt', segir konungr, '
That was Munificient says the king (it translates - in the manner of a grand man)
That was extremely generous said the King (prefer that)
en launat mynda ek þér því hafa
and [but] rewarded would I to thee (dat.Sg of þu) [(in) that (way), as above] have
I too would have rewarded you in this way
Launaði hann því fleira?'
rewarded he
thee[(in) that (way)] moreDid he give you anything else
I hope this is better Allan, I'm going nouns now out of the book and the verbs some later, but I think it is a bit better we have adjectives and pronouns next I believe
Kveðja
Patriicia
----- Original Message -----
From: AThompson
Sent: Friday, May 20, 2005 10:53 AM
Subject: [norse_course] Auðun section 21
Sælir
Here is the next installment of Auðun. Lots of words that we have encountered already so this is mainly a revision exercise. Also lots of repetition so I have made the section slightly longer than normal
Kveðja
Alan
Þá spurði Haraldr konungr: 'Hverju launaði Sveinn konungr þér dýrit?' Auðun svarar: 'Því, herra, at hann þá at mér.' Konungr sagði: 'Launat mynda ek þér því hafa. Hverju launaði hann enn?' Auðun svarar: 'Gaf hann mér silfr til suðrgöngu.' Þá segir Haraldr konungr, 'Mörgum mönnum gefr Sveinn konungr silfr til suðrgöngu eða annarra hluta, þótt ekki fœri honum gørsimar. Hvat er enn fleira?' 'Hann bauð mér', segir Auðun, 'at gørask skutilsveinn hans ok mikinn sóma til mín at leggja.' 'Vel var þat mælt', segir konungr, 'ok launa myndi hann enn fleira.' Auðun sagði, 'Gaf hann mér knörr með farmi þeim er hingat er bezt varit í Nóreg.' 'Þat var stórmannligt', segir konungr, 'en launat mynda ek þér því hafa. Launaði hann því fleira?'
A Norse funny farm, overrun by smart people.
Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.5 - Release Date: 7/04/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.5 - Release Date: 7/04/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.6 - Release Date: 11/04/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.7 - Release Date: 12/04/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.11 - Release Date: 14/04/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.11 - Release Date: 14/04/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.10.2 - Release Date: 21/04/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.10.2 - Release Date: 21/04/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.10.4 - Release Date: 27/04/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.10.4 - Release Date: 27/04/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.5 - Release Date: 4/05/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.5 - Release Date: 4/05/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.9 - Release Date: 12/05/2005
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.9 - Release Date: 12/05/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.13 - Release Date: 19/05/2005
A Norse funny farm, overrun by smart people.
Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
A Norse funny farm, overrun by smart people.
Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.15 - Release Date: 22/05/2005