Sael Grace
Comments inserted as usual.
Kveðja
Alan
-----Original Message-----
From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On
Behalf Of Fred and Grace Hatton
Sent: Saturday, 21 May
2005 8:27 PM
To: norse_course@yahoogroups.com
Subject: [norse_course] A 21
Thank you again, Alan, for your corrections and all your efforts!
Grace
Þá spurði Haraldr konungr: 'Hverju launaði Sveinn konungr þér dýrit?'
Then King Harald asked, “How did King Svein reward you for the bear?”
Auðun svarar: 'Því, herra, at hann þá at mér.' Konungr sagði: 'Launat
Auðun answers, “So much, [I interpreted 'því' as '(in) that (way)' but equally I see it could be '(to) that (extent)', ie 'so much so'] lord, that he then [accepted, þá is past tense of þiggja] to me(these are the phrases
that totally do me in - - a whole collection of little words that I can
look up, but make no sense of)? [all together: in that way that he accepted it from me]” The King said, “I would
mynda ek þér því hafa. Hverju launaði hann enn?' Auðun svarar: 'Gaf
have rewarded you so much [see comments above]. How did he further reward you?” Auðun
answers, “He gave
hann mér silfr til suðrgöngu.' Þá segir Haraldr konungr, 'Mörgum mönnum
me silver to go south [a south-going (noun)ie on a pilgrimage].” Then says King Harald, “King Svein gave many men
gefr Sveinn konungr silfr til suðrgöngu eða annarra hluta, þótt ekki
silver to go south [as above] but ?? [or other things], though not (any who)[they, ie the 'mörgum mönnum']
fœri honum gørsimar. Hvat er enn fleira?' 'Hann bauð mér', segir Auðun,
brought him great treasure[s, plural]. What is yet more?” “He asked [offered to] me” says Auðun
'at gørask skutilsveinn hans ok mikinn sóma til mín at leggja.' 'Vel
to become his page and (he would) [to] lay great honor upon me.” “Well
var þat mælt', segir konungr, 'ok launa myndi hann enn fleira.' Auðun
was that said,” says the king, “and he would(have?) [yes] rewarded (you) even more.” Auðun
sagði, 'Gaf hann mér knörr með farmi þeim er hingat er bezt varit í
said,” He gave me a ship with cargo [that, demonstrative article place after noun] ?? hither which is the best [valued] in
Nóreg.' 'Þat var stórmannligt', segir konungr, 'en launat mynda ek þér
Norway .” That was magnificent,” says the king, “but I would have
rewarded you thus.
því hafa. Launaði hann því fleira?'
Did he reward (you with) more for this reason? [(in) that (matter)?]”
--
Fred & Grace Hatton
Hawley , Pa.
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
What would our lives be like without music, dance, and theater?
Donate or volunteer in the arts today at Network for Good!
http://us.click.yahoo.com/TzSHvD/SOnJAA/79vVAA/GP4qlB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
A Norse funny farm, overrun by smart people.
Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.15 - Release Date: 22/05/2005