Here is a line from the online version of Göngu-Hrólfs saga, followed
by the translation of Hermann Pálsson and Paul Edwards, based they say
on the 1959 edition of Fornaldarsögur Norðurlanda (I gather the online
text comes from a 1940s edition of the same work).
Verðr ok fátt svá ólíkliga sagt, at eigi finnist sönn dæmi til, at
annat hafi svá orðit.
There are few things told that can´t be put in doubt by some old
example to the contrary.
Question: Do these lines correspond in meaning, or could the Icelandic
conceivably say: "Few things are told that are so unlikely that there
can't be found some true example showing that another thing has
happened in the same way." ?