Saell Haukur
Does that mean that when I did  my translation I put in my red notes "give to him the ring", so I did not need to feel so worried, does not the dative mean - to -, they have an ablative in Latin and that "says" out of or from, does Norse have an ablative I have not seen one lurking anywheres
Kveðja
Patricia
----- Original Message -----
Sent: Saturday, May 07, 2005 7:55 PM
Subject: RE: [norse_course] Auðun section 19

> svá mikit gott at launa nökkurum göfgum manni -- þá gef þeim hringinn,
> so much benefit to reward a certain distinguished man - - then give them
> ??? the ring,
>
> Why is it "them" when we were just talking about a
> distinguished man?

The form 'þeim' can belong to the singular
of this little pronoun:

nom. sá
acc. þann
dat. þeim
gen. þess

Kveðja,
Haukur



A Norse funny farm, overrun by smart people.

Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/

To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:

norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com