He arrived then in Denmark at Easter
(it is Pasqua in Italian)
þangat sem konungr er þá staddr.
Thither as the King is there
present
where the King was staying
En eigi þorði hann at láta sjá sik;
But not dare he at place be seen
But he did not dare show his face
ok var í kirkjuskoti ok ætlaði þá til fundar við
konung,
and was in a wing of church and thought there
to meet with the King
and waited in a wing of the Church hoping to
meet the King
er hann gengi til kirkju um kveldit.
was he walking to Church about
Evening
and he walked to the Church in the
evening (the King walked) (as did everyone else)
Ok nú er hann sá konunginn ok hirðina fagrliga
búna,
and now that he sees the King and his
Retainers (his Company) beautifully clad
And now that (again?) he saw the King and his
retainers so well dressed
þá þorði hann eigi at láta sjá sik.
there dares he not at place be
seen
he dare not show his face.
Ok er konungr gekk til drykkju í höllina,
And is the King (went?) to drinking in the
Hall
And when the King went to the Feast in the
Hall
þá mataðisk Auðun úti, sem siðr er til Rúmferla
Then was fed Auðun outside as custom to
Pilgrims
Then Auðun ate outside, as it was the custom
for the Pilgrims
meðan þeir hafa eigi kastat staf ok skreppu.
while they have not cast off staff and
Scrip
While they still carry the staff and Scrip (a
small sack carried by a Pilgrim)
Auðun was showing the customary humility of a
Pilgrim since joining their Ranks, and he is ashamed of his appearance, but
I'm sure the King will have pity, and probably give him
employment
I wanted to translate "while I write the
Television shows "The World is not Enough" and made it to be
hrið ek skrift Farri-Sja syna "Verøld eigi
ærit" unless rit is correct
Please Sarah let Alan have this one, because
he was so helpful with Part 12, and I would value his contribution, my studies
are such an enjoyment to me
Auðun arrives back at Sveinn´s court, rather
the worse for wear.
Hann kømr aptr í Danmörk at páskum, þangat sem
konungr er þá staddr. En eigi þorði hann at láta sjá sik; ok var í
kirkjuskoti ok ætlaði þá til fundar við konung, er hann gengi til kirkju um
kveldit. Ok nú er hann sá konunginn ok hirðina fagrliga búna, þá þorði
hann eigi at láta sjá sik. Ok er konungr gekk til drykkju í höllina,
þá mataðisk Auðun úti, sem siðr er til Rúmferla, meðan þeir hafa eigi kastat
staf ok skreppu.