--- In norse_course@yahoogroups.com, "Sarah Bowen" <sarahbowen@...>
wrote:
> Great! Many thanks for this. I shall discuss this with him and
let you know! Sometimes I reckon I learn more from being in this
group than attending lectures - oooops, did I really say that :-)


Hi Sarah,

Careful though, I could well be getting confused... But if you get
a chance, could you also query síðan = "further"? I can't find that
meaning in Zoega, only "afterwards", "since", etc. The nearest I
can find in Cleasby & Vigsusson is: lengi síðan "for a long time
after". But I can't see any spatial meanings. Gwyn Jones just
has "He now proceeded south along the coast".

If you have access to "Sweet's Anglo-Saxon Reader" Revised
throughout by Dorothy Whitlock, there's an interesting note in there
pp. 229-230, on Ohthere's use of "eastweard" when he seem to mean
south: "this agrees with Old Norse usage: the south coast of Norway
from Lindesnes to Oslo Fjord was known as _austr í Vík_, and
voyagers travelling there, even from the north, speak of going
east." (Though judging by Auðun they could add "south" as well.)

Apparently _í Vík austr_ can also be used just to mean position,
without movement:

Haraldr hét einn hersir ríkr ok ágætr í Vík austr
(Gríms saga loðinkinna)

...which I suppose is a bit like _vestur þar í fjörðum_ in the very
first line of Auðun.

Llama Nom



--- In norse_course@yahoogroups.com, "Sarah Bowen" <sarahbowen@...>
wrote:
> Great! Many thanks for this. I shall discuss this with him and
let you know! Sometimes I reckon I learn more from being in this
group than attending lectures - oooops, did I really say that :-)
>
> Kveðja,
> Sarah.
> ----- Original Message -----
> From: llama_nom
> To: norse_course@yahoogroups.com
> Sent: Tuesday, December 07, 2004 5:20 AM
> Subject: [norse_course] Re: Auðun - 6/ feedback Patricia: "með
landi" along the coast?
>
>
>
>
> > Like you, I thought "með landi" meant following the coast but
> apparently here it is "by land" or "over land". If someone can
give
> me a convincing argument that this is incorrect, please do and
I´ll
> discuss it with my lecturer :-)
>
>
> Hi Sarah,
>
> Do you (or your lecturer!) have any examples of it meaning "by
> land"? I just typed the phrase into Google, and found plenty of
> quotes where it seems to be "[by sea] along the coast". Here's
one
> with the verb _fara_:
>
> En er Haraldr konungr varð þessa tíðinda víss, þá dró hann her
saman
> ok skaut skipum á vatn; bjósk síðan með lið mikit ok ferr með
landi
> suðr... (Haralds saga ins Hárfagra, 36)
>
> Harald is on his way to fight a sea battle. I suppose it
doesn't
> actually state that he is on board, but I found plenty more with
> _sigla_ and other nautical verbs & contexts. Cleasy & Vigfusson
> have "sail along the shore" for: sigla með landi. Also Gwyn
Jones
> has "south along the coast" at this point in his translation
> of "Audun and the Bear". And by sea might be a more sensible
way to
> travel in medieval Norway... But I wonder if "með landi" could
> theoretically also mean "[by land] along the coast", in the
right
> context? Or could it describle position with no
motion: "situated
> along the coast" (e.g. a cliff, or hills)? At Joshua 13,3, the
> Icelandic Bible uses the phrase of a river, running along the
border
> of a country: frá Síhór, sem rennur fram með Egyptalandi að
> austanverðu, til landamæra Ekron í norðri - það telst með landi
> Kanaaníta...
>
> Llama Nom
>
>
>
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
> ADVERTISEMENT
>
>
>
>
>
> -------------------------------------------------------------------
-----------
> Yahoo! Groups Links
>
> a.. To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
>
> b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms
of Service.