Is it my imagination or is this text a bit easier than Hrafnkel?

Áki lézk selja mundu honum vistir, ef hann vildi. Auðun kvezk ekki til
Áki would cause to happen to sell him provisions, if he wished. Auðun
said he had nothing to

hafa fyrir at gefa; "en ek vilda þó", segir hann "at þetta kvæmisk til
give for it, “but I will though,” he said, “that it comes

leiðar at ek mætta dýrit foera konungi." "Ek mun fá þér vistir, sem
to pass that I may bring the beast to the king.” “I will get you
provisions as

it þurfuð, til konungs fundar; en þar í móti vil ek eiga hálft dýrit.
you need, until the kings meeting, but in return I will own half the animal.

Ok máttu á þat líta, at dýrit mun deyja fyrir þér, þars it þurfuð
And may you take it into consideration, that the beast may die in your
hands ? you need

vistir miklar, en fé sé farit, ok er búit við at þú hafir þá ekki
much (in) provisions, but the money is gone, and which may be that you
have then no animal.
dýrsins."

Grace

--

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.