Hi Grace,
You've got most of this - well done :-) Just a couple of bits where things
came unstuck...
en engu játum vér øðru
literally: but nothing agree we other
en þessu er vér høfum áðr ætlat
literally: than to this which we have previously intended
Þá mælti konungr "Hví mun eigi þat til
literally: then said king "How will not it (be)
at þú farir leið þína
literally: that you travel way your
Hope this sheds some light! PS. wish I knew why my font keeps changing and
sometimes I can correct it and other times I can't!!!
Cheers,
Sarah.
----- Original Message -----
From: "Fred and Grace Hatton" <hatton@...>
To: <norse_course@yahoogroups.com>
Sent: Sunday, November 28, 2004 10:55 PM
Subject: [norse_course] Auðun 5
>
> Just wanted to thank you, Sarah, for all your help. I’m afraid this one
> is somewhat messy.
>
> Auðun svarar: "Herra, þat er á yðru valdi, en engu játum vér øðru en
> Auðun answers, “Lord, that is within your power, but we do not agree ? but
>
> þessu er vér høfum áðr ætlat." Þá mælti konungr: "Hví mun eigi þat
> of this we hope (for our) previous intention (couldn’t come up with a
> translation that made it a verb).” Then the king spoke, (this was just
> a muddle that I couldn’t make sense of) “Why may to this end not,
>
> til, at þú farir leið þína, sem þú vill? Ok kom þá til mín, er þú ferr
> that you go your way, as you wish? And then come to me, when you get ?
>
> aptr, ok seg mér hversu Sveinn konungr launar þér dýrit. Ok kann þat
> back, and tell me how King Svein rewards you for the animal. And it
>
> vera, at þú sér gaefumaðr." "Því heit ek þér," sagði Auðun.
> can be seen, that you are a lucky man.” “ This I promise you,” said
Auðun.
>
> Grace
>
> --
>
> Fred & Grace Hatton
> Hawley, Pa.
>
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>