From: pdhanssen@...
Message: 4337
Date: 2004-05-19
>
>
> Jamie and I are moving slow.
>
> Erich
>
>
> Þorbjörn svarar: 'Því verðr engi uppreist yðar ungra manna,
> Þorbjörn answers for this happens none success (you young men)GEN-PL
> Þorbjörn answers 'Because of this no sucess happens for you young men,
>
> at yðr vex allt í augu.
> that you grow all in eye
> because you have scruples about everything'
>
> Hygg ek, at engi maðr muni eiga jafnmikil auvirði at frændum sem ek.
> beleive I that no man will own as much wretch to kinsmen as I
> I believe that no man can have such a wretch for a kinsman as I do.
>
> Sýnisk mér slíkum mönnum illa farit sem þér,
> seems me-dat such men ill go as you-dat
> It seems to me ill that such men as you,
>
> er þykkisk lögkoenn vera ok ert gjarn á smásakar,
> who seem-mid law-skilled to be and are eager to petty-suits
> who think yourse;f skilled in the law, and eager for petty suits
>
> en vilt eigi taka við þessu máli, er svá er brynt.
> but will not take with this matter which so is urgent
> but will not take up this matter, which is so urgent.
>
> Mun þér verða ámælissamt, sem makligt er,
> shall you become shameful as fitting is
> You'll be a disgrace, as is fitting,
>
> fyrir því at þú ert hávaðamestr ór ætt várri.
> before because that you are noisy-sup of line our
> because you are the noisiest of our line
>
> Sé ek nú, hvat sök horfir.'
> see I now what suit come to
> Now I see what the suit has come to.
>
> Sámr svarar: 'Hverju góðu ertu þá nær en áðr,
> Sam answers what-dat good are you then nearer than before
> Sam answers 'What good are you nearer to than before,
>
> þótt ek taka við þessu máli ok sém vit þá báðir hrakðir?'
> though I take with this matter and would be we then both driven away
> if I take up this case, and we both were outlawed?"
>
> Þorbjörn svarar: 'Þó er mér þat mikil hugarbót, at þú takir við málinu.
> Þorbjörn answers yet it me that much consolation that you took with the case
> Þorbjörn answers, "Yet it seems to me a great consolation that you took up
> the case.
>
> Verðr at því, sem má.'
> bcomes that what as may
> Whatever it may come to."
>
> Sámr svarar: 'Ófúss geng ek at þessu.
> Sam answers unwilling go I to this
> Sam answers, "I go to this unwillingly.
>
> Meir geri ek þat fyrir frændsemi sakar við þik.
> more make i that before kinship sake with you
> More will I do it for the sake of kinship with you.
>
> En vita skaltu, at mér þykkir þar heimskum manni at duga, sem þú ert.'
> but know should-you that me seems there foolish man to help, as you are
> But you should know, that there seems to be a foolish man to help, as you"
>
> Þá rétti Sámr fram höndina ok tók við málinu af Þorbirni.
> Then straight Sam out the hand and took with the case of Þorbjörn
> Then straightaway Sam put out his hand and took up Þorbjörn's case.
>
> Sámr lætr taka sér hest ok ríðr upp eptir dal ok ríðr á boe einn
> Sam let take himself horse and ride up over dale and ride to homestead one
> Sam takes himself a horse and rides up the dale to a certain homestead,
>
> oki lysir víginu - fær sér menn - á hendr Hrafnkeli.
> and proclaimed the slaying get himself men by hand of Hrafnkeli
> and proclaimed the murder - to get himself men - by the hand of Hrafnkel.
>
> Hrafnkell spyrr þetta ok þótti hloegiligt,
> Hrafnkel found out that and thought laughable
> Hrafnkel found out about that, and thought it laughable
>
> er Sámr hefir tekit mál á hendr honum.
> that Sam had taken suit to his hand
> that Sam had taken up a case against his hand.
>
> Leið nú á vetrinn.
> passed now at the winter
> Now the winter passed by
>
> En at vári, þá er komit var at stefnudögum,
> but in spring when come was to summoning-days
> But in spring, when it came to the summoning-days
>
> ríðr Sámr heiman upp á Aðalból ok stefnir Hrafnkeli um víg Einars.
> rides Sam home up to Aðalból and summons Hrafnkel for killing of Einar
> Sam rides up nto the house at Aðalból and calls out Hrafnkel for Einar's murder.
>
> Eptir þat ríðr Sámr ofan eptir dalnum ok kvaddi búa til þingreiðar,
> after that rides Sam over up dale and declares prepare to thing-ride
> After that, Sam rides up over the dale and declares his intent to go to the Thing
>
> ok sitr hann um kyrrt, þar til er menn búask til þinsreiðar.
> and sits he for quiet there til are men prepare for thing-riding
> and waits queitly, until the time when men prepare themsleve to go to the Thing
>
> Hrafnkell sendi þá menn ofan eptir dalnum ok kvaddi upp menn.
> Hrafnkel sends then men over up dale and declares up men
> Then Hrafnkel sends men up over the dale and calls up men.
>
> Hann fær ór þinghá sinni sjau tigu manna.
> He get of thing-district his seven tens men
> He gets from his district seventy men.
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail
> to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> Yahoo! Groups Links
>
>
>