I agree with you in your conclusion: "... I suspect the inscription
to be a forgery - even if a skilled/educated one."

"... yet, exactly who called themselves 'Goths' in the 14th century?
Sounds like 19th century romanticism to me."

Actually, the southern part of today's Sweden is called "Götaland",
and the second largest city of Sweden is called "Göteborg"
(Gothenburg - "Goth city"). Today we call the population in
Götaland "götar".
A map over today's Götaland:
http://biphost.spray.se/photoriste/bilder/cartegota.jpg
It should be noted that the historical Götaland was slightly smaller
in size (e.g. the southern parts were actually danish land).

/Sjurd




> [ ... ]
> By this analysis, I suspect the inscription to be a forgery - even
if a
> skilled/educated one.
>
> And am I the only one confused about how an expedition of 8 Goths
and 22
> Norwegians could leave an inscription in Swedish? Better yet,
exactly who
> called themselves 'Goths' in the 14th century? Sounds like 19th
century
> romanticism to me.
>
> Just my two cents.
>
> -Laz
> Principal/Creative Director
> Valkyrie Design Group, Inc.
> Graphic Design Studios
> http://www.valkyriedesign.com
>
>
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: <sjuler@...>
> To: <norse_course@yahoogroups.com>
> Sent: Tuesday, December 16, 2003 8:37 PM
> Subject: [norse_course] Re: The Kensington Runestone - Swedish text
>
>
>
> > Ideally, I should have liked to see the text transcribed
> > to modern Swedish. Unfortunately I am totally incapable of
> > writing any Swedish that even approximates a correct spelling.
> > Fortunately, on the other hand, after I switched to LINUX, I
> > have access to spelling checkers in all the languages of the
> > world. Hence, activating the LINUX Swedish spell-checker, I
> > was able to produce the following text, that to me at least
> > *looks* Swedish. (and *feels* Swedish too) But is definitly
> > in need of a *real* Swede to look it over.
> > -------------------
> > A:
> > 8 göter och 22 norrmän på upptäcksfärd från vinland
> > i väst vi hade lager ved 2 skär en dags resa norr från
> > denna sten vi var ock fiske en dag efter vi kom hem fann 10
> > man röde av blod och döda AVM frälse av illa
> > B:
> > har 10 män vid havet att se efter våra skepp 14 dags
> > resor från denna ö år 1362
> > ----------------------------
>
> The spell-checker method was not too successful here. Here is a
> supposed translation to Modern Swedish of the text (slightly
modified
> version the one found at
> http://www.historiska.se/exhibitions/kensington/sv/art_runor.html ):
>
> ********************************
> A:
> 8 göter och 22 norrmän [är] på [denna] upptagelsefärd från vinland
> [långt] västerut vi hade läger vid 2 skydd en dags resa norr från
> denna sten vi var och fiskade en dag efter vi kom hem fann 10
> man röda av blod och död AVM fräls från ondo
> B:
> har 10 män vid havet att se efter våra skepp 14 dagar
> resa från denna ö år 1362
> ********************************
>
> It should be noted that "upptagelsefärd" is not found in any Swedish
> dictionary (I think), but the construction is easily understood by
> most 21th century swedes.
>
>
> /Sjuler
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Yahoo! Groups Links
>
> To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
> http://docs.yahoo.com/info/terms/