Sagan om Didrik af Bern.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
<pagina 213>
....................Kap. 278.

1 Hillebrand visar Renald konung Didriks läger.

2 tha the komo/ oppo bacchan tha sagdhe hyllebrandh
3 ther star eth paulwn/ ok v kul[?gul] knappa/ offuan oppa
4 thz hòrer konung didrik til/ ther star ok eth ròth
5 paulwn thz hòrer sòner atilia konungs til ok thzmar/
6 didriks brodher/ ther star ok eth grònth paulwn thz
7 hòrer margeffue ròdgher [til .] sydhan togas the j
8 fampn/ ok skildis ath/ hillebrandh redh til sine men/

....................Kap. 279.

1 Renalds ordvexling med Seveke.

2 tha renaldh kom til sith paulwn/ tha war seueke
3 wachen mz mykith folk ok vilde ridha epther hille-
4 brandh/ tha sagde renaldh vil tw ridha effther hyl-
5 lebrandh ok dràpa han taa *skal jach snarth vapna
6 mith folk ok tha skal tu fòr slaas mz mik/ ok skal
7 tu mistha mangan man/ lath hyllebrandh ridha hwarth
8 han wil.seueke swaradhe mik tykker ath tw vilth vara var
9 owen thy tu fòrswara myns herra owen/[renaldh sagde]
10 jach vil hjàlpa myn herra hwadh jach kan/ ekke magh
11 jach stàdia ath j dràpa hyllebrandh medhen han redh
12 j goda tro ok taladhe vidh mik . J morgon far tw see
13 hyllebrandh/ tha vil jach ekke formena tek ath slaas
14 mz han/ jach venther/ ath han vàr sik vàl fòr thegh/
15 Sidhan skilldhe the sina tràtta ath/ ok lagdhe sik nidh
16 ath soua/ hyllebrandh redh til didrik konung ok
17 sagdhe honum alth hwru gongith var/ Diudrik takkadhe
18 honum/ [ok sagde] altith fars tek manneligha ath
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
àèìòù
aeiou
~~~~~
Notes:
paulwn = a tent.
epther = after with a 'p'.
jach = 'ek' (I/me)
hjàlpa = 'hjälpa' to help.
mangan man = many a man. Note the -an ending in mangan.
mz = probably 'med'. The 'z' stands for ð?
ath han vàr sik vàl fòr thegh = att han vär sig väl för dig.
gongith = gengið/gengit from ganga, to go.