--- In norse_course@yahoogroups.com, Haukur Thorgeirsson
<haukurth@...> wrote:
> Hinn 26. September 2003 lét konrad_oddsson þetta frá sér fara:
> > Here are three Swedish W's from the story of Sancto Erico:
> >
> > 'Sidhan han hafdhe sigher Wonnit ok han var á sínom boenum...'
> > '...ok swá som han var varla doedher, thá Wordho grymi
grymare...'
> > '...ok hænna fingir váro vaath Wordhin aff hans blódhe...'
> >
> > What say ye? Are these W's olden or made anew?
>
> I'd say made anew. This 'w' was, as far as we know,
> long gone. We have the same thing in Icelandic and
> Faroese where wordlings like 'vóð' sometimes rear
> their heads.
>
> vaða - (v)óð - (v)óðu - vaðið
> vinna - vann - (v)unnu - (v)unnið

I take under with thee. These W's are hardly shown on stones much
beyond 600. Many lines from Ái and Edda must in truth be olden, as
there are widely missing W's steadying with missing W's where we
know these W's once were. Mig grunar...

> We call this 'áhrifsbreyting' but the Latin/Greek word
> is 'analogia'.
>
> :)

.) Me thinketh that fine to have such words from our own stream,
which flowed its own and selfsame way from 'IE'.

Kindreed.

> Haukur