I'm with Sarah -- I have a lot going on, and I just can't do more than about 10 lines a week.  However, I would prefer a more structured schedule.  Those who want to work ahead, can do as much at a time as they like, BUT to just hold off posting ahead until the scheduled time.  If some are really chafing at the bit, perhaps they could choose an additional text to work on seperately?  I would also like to see people hold off on making corrections and comments.
 
So here is a proposed schedule, if the rest of you want to adopt it.  If everyone prefers the loose arrangement, I'll try to organize my email so I can find the appropriate comments when I get to catching up with the speedy ones.
 
Sept. 1 -- begin posting translations of Hrafnkel Chapter 1 (lines 1-18 in Gordon)
 
Sept. 15 -- begin posting comments, corrections, and discussion of Hrafnkel Chapter One.
begin working on translations of lines 19-40)
 
Oct. 1 -- begin posting comments and corrections of 19-40
begin working on lines 41-62
etc.
 
I would be happy to post "announcements" to the group on those "assignments" to try and keep everyone together. 
 
Laurel
----- Original Message -----
From: Sarah Bowen
To: norse_course@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, August 20, 2003 10:19 AM
Subject: Re: [norse_course] To the 'Hrafnkel' group from Jed

Dear Jed, Simon, Grace, Laurel, Thomas, Daniel and Erich!
 
I just got back from an oh-so-short trip to Iceland and have now caught up with the emails.  I was really glad to see, Erich, that you had made a start and that you´ve received some feedback already. 
 
I know this has perhaps changed how we were planning to carry on translating, but I think this could be all to the good. You see, I know I sort of co-ordinated the translation of Bodvar last time, but that was only because I had my uni notes to help me.  I was very aware that doing it that way was rather restrictive for us all - it put pressure on some people to work faster than circumstances allowed and it held other people back.
 
Jed, I agree it is important that we all work at our own pace and all help each other so no-one feels like they're drowning.  I know I can't start before Sept and will only be able to do a few lines each week, but I hope that when I do then Erich, Jed or someone else will be able to give me some feedback based on what they've learnt from their own efforts previously. 
 
If we start giving each other wrong advice, I'm sure someone more knowledgeable (Haukur, Konrad, Pelle & co) will put us right.
 
I think we all just have to make sure that we do respond to everyone's efforts, no matter how far behind us they may be.
 
I know this sounds a very loose arrangement, but what does everyone else who is interested in translating Hrafnkel's saga think?
 
Kveðja,
Sarah.