The plot thickens!!
Bơðvarr gengr nú til þess rúms sem honum líkaði, en ekki vill hann þat skipa sem hinn hafði áðr.
BQðvarr - goes - now - to - that - space - where - him - it pleased, but - not - wishes - he - that one - to occupy - where - the other - had - before
Bodvar now went to that seat which pleased him, but he didn't wish to sit where the other fellow had before.
---------------------------------------------
Hann kippir upp í einhverjum stað þremr mơnnum, ok síðan settusk þeir Hơttr þar niðr ok innar í hơllinni en þeim var skipat.
He - yanks - up - in - a certain - place - three - of men, and - afterwards - seats himself - they - HQttr - there - down - and - farther in - to - the hall - than - those - were - assigned
In that spot he yanked up three men, and then he seated himself and Hood right down and farther into the hall than they had been assigned.
----------------------------------------------
Heldr þótti mơnnum ódælt við Bơðvar, ok er þeim hinn mesti íhugi at honum.
Rather - thought - men - overbearing - with - BQðvarr, and - is - to them - the - most - resentment - towards - him
Men thought all the more that Bodvar was full of himself, and they felt the greatest resentment towards him.
----------------------------------------------
Ok sem leið at jólum, gørðusk menn ókátir.
And - as - passes away - towards - Yule, become - men - depressed/gloomy
And as the time wore on towards Yule, men became gloomy.
----------------------------------------------
Bơðvarr spyrr Hơtt hverju þetta sætti;
BQðvarr - asks - HQttr - what - this - signifies
Bodvar asked Hood what this might mean;
----------------------------------------------
hann segir honum at dýr eitt hafi þar komit tvá vetr í samt, mikit ok ógurligt –
he - says - to him - that - animal/beast - one - has - there - come - two - winter - together, large - and - terrible
he said to him that an animal had come there two winters in a row, large and terrible --
-----------------------------------------------
“ok hefir vængi á bakinu ok flýgr þat jafnan.
and - has - wings - on - the back - and flies - that one - always
"and there are wings on its back and it always flies.
------------------------------------------------
Tvau haust hefir þat nú hingat vitjat ok gơrt mikinn skaða.
two - autumn - has - that one - now - hither - visited - and - made - great - damage
It has now come visiting here two autumns and done great damage.
------------------------------------------------
Á þat bíta ekki vápn, en kappar konungs koma ekki heim, þeir sem at eru einna mestir.”
on - that one - will bite - no - weapon, and - champions - king's - come - not - home, those - who - are - of all - greatest
No weapon will bite on it, and those who are the greatest of all the king's champions do not come home."
------------------------------------------------
Bơðvarr mælti, “Ekki er hơllin svá vel skipuð sem ek ætlaða, ef eitt dýr skal hér eyða ríki ok fé konungsins.”
BQðvarr - says, not - is - the hall - as - well - prepared/equipped - as - I - expect, if - one - beast - shall - here - lay waste - kingdom - and - possessions/cattle - of the king
Bodvar said, "The hall is not as well equipped as I would expect, if one beast can lay waste the king's kingdom and cattle.
------------------------------------------------
Hơttr sagði, “Þat er ekki dýr, heldr er þat hit mesta trơll.”
HQttr - says, that one - is - no - beast, rather - is - that one - the - greatest - troll
Hood said, "That is no beast, rather it is the greatest troll."
------------------------------------------------
Nú kømr jóla-aptann.
now - comes - Yule-eve
Now Yule-eve came.
------------------------------------------------
Þá mælti konungr, “Nú vil ek at menn sé kyrrir ok hljóðir í nótt,
then - says - king, now - will - I - that - men - be - quiet - and - silent - during - night
Then the king said, "Now I command that men be quiet and silent during the night,
------------------------------------------------
ok banna ek ơllum mínum mơnnum at ganga í nơkkurn háska við dýrit, en fé ferr eptir því sem auðnar;
and - forbid - I - all - my - men - to - go - to - any - danger - with - the beast, and - cattle - will fare - according to - that - as - fated
and I forbid all my men to run any risk with the beast, and the cattle will fare according to what is fated;
------------------------------------------------
menn mína vil ek ekki missa.”
men - my - intend - I - not - to lose
I do not intend to lose my men."
Allir heita hér góðu um, at gøra eptir því sem konungr bauð.
all - promise - here - good behavior - about it, to act - according to - that - as - king - bade
They all promised willingly to do as the king commanded.