I posted with my normal tag line and then realised it would be very
misleading. I apologise.

Guðroð is Ok as it is and I am not after doing anything with it.

More I'm trying to create a phrase for 'xxxx, Jarl of Skane'.

In other words, a male personal name followed by a title followed by a place
name

Is that clearer ?

Pete

-----Original Message-----
From: Haukur Thorgeirsson [mailto:haukurth@...]
Sent: Tuesday, July 01, 2003 2:04 PM
To: norse_course@yahoogroups.com
Subject: Re: [norse_course] Linguistic Help


Greetings.

> I am slowly trying to read through the basic course, but I can't work
> out the translation for the phrase <Name> of <Place>
>
> Can anyone give me this jump-start ?
>
> Thanks,
>
> Guðroð Of Colanhomm

Well... I don't think there's any one-size-fits-all
solution here. It would probably depend on the place
name. If you're thinking about "Colanhomm" then I
suppose that's something Celtic and I'm not sure how
to treat it.

And Guðrøðr or Goðrøðr is probably the ON name you
are looking for.

Kveðja,
Haukur


A Norse funny farm, overrun by smart people.

Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/

To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:

norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/