I posted with my normal tag line and then realised it would be very
misleading. I apologise.
Guðroð is Ok as it is and I am not after doing anything with it.
More I'm trying to create a phrase for 'xxxx, Jarl of Skane'.
In other words, a male personal name followed by a title followed by a place
name
Is that clearer ?
Pete
-----Original Message-----
From: Haukur Thorgeirsson [mailto:
haukurth@...]
Sent: Tuesday, July 01, 2003 2:04 PM
To:
norse_course@yahoogroups.com
Subject: Re: [norse_course] Linguistic Help
Greetings.
> I am slowly trying to read through the basic course, but I can't work
> out the translation for the phrase <Name> of <Place>
>
> Can anyone give me this jump-start ?
>
> Thanks,
>
> Guðroð Of Colanhomm
Well... I don't think there's any one-size-fits-all
solution here. It would probably depend on the place
name. If you're thinking about "Colanhomm" then I
suppose that's something Celtic and I'm not sure how
to treat it.
And Guðrøðr or Goðrøðr is probably the ON name you
are looking for.
Kveðja,
Haukur
A Norse funny farm, overrun by smart people.
Homepage:
http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/