Salutations,
>Thank you for the help. Mostly I'm just having some
>problems pronouncing little things. Like how would I
>pronounce skjotr ox?
Skjótr:
S = The "s",in old icelandic,it's sibilant and unvoiced like the greek s.So, you'll never have an "s" with "z" sound like the portuguese "casa" or the english "house".But,methinks,like Bellows suggests,that this sibilant pronunciation must have a "hard" accent(not an "soft" and with the "lovely feeling" of the Sapho's poetry).
K = Should be pronounced like an ordinary "k"(as in "skull","skin" etc.).
J = This consonant doesn't have and "dZ" sound,like in modern english.His sound are more closer of the english "y",like in "young", "yore"...
Ó = This long vowel has an controversial pronunciation.Some eminent authors,see the pronunciation like an " ou: " or "ô".Others,attest which the correct pronunciation are like the portuguese "ó" or the "o" in the english "for".
T = Like an common "t".Bellows,defends that before a consonant and at the beginning of a word it is "hard"(how the greek t),but being "soft"(like the greek q)in other cases.
R = The "r" is never a syllabic consonant.His sound are more closer of the rolling spanish "r",like in "Rincón".Some others authors,see the "r" in a gutural sense(so,the "r" would appear like an scratching sound that stays in the throat,never having a labial or "proper" pronunciation).
øx:
ø = Like the norwegian "ö" or the french "eu"(Ex.:feu; cordonbleu;dieu etc.).
x = As the english "x",has the sound of "ks".
My best regards,
- R.C.Zarco
Ny versjon av Yahoo! Messenger
Nye ikoner og bakgrunner, webkamera med superkvalitet og dobbelt så morsom