Sarah wrote:

OK! Now here's a crazy suggestion! Having just studied B��varr's story and analysed every word in the utmost grammatical detail, I don't mind posting up a paragraph every week or so. Then if folk want to translate it, I will try to give constructive feedback on their translations, based on my uni notes - provided there is some more experienced person (Konrad, Pelle, Haukur) in the background who is prepared to jump in and correct any mis-advice I may be giving.

Your comments on this crazy idea of the partially-sighted leading the blind is welcome!!!

Laurel:  I don't think it's a crazy suggestion at all!  I think it's a wonderful idea and go for it.  It's what I've been suggesting, but being a beginner I don't have the background to follow up on other's translations/efforts etc.  I think the Barnes reader has also annotated that (I didn't buy the reader, since I already had Gordon), so maybe someone with that text can also help.  What texts/grammars did you use in your coursework?

I'd love to do more Faereyinga Saga too.  I've printed out the texts when those were posted, so I might go back and look at those now that I've got the Barnes grammar, and can at least tackle the nouns!

I have also found it fun, to just go to the website and start reading the archives from Post #1.  I'm sure I'll find other things along the way that people have posted to translate, like the F.Saga.

Thanks for you offer, and I hope to see an excerpt soon!

Laurel



Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - File online, calculators, forms, and more