Sorry if all of this doesn't apply to everyone on the list, as it deals with
developing software tools for supporting the learning of Old Norse and ON

Really like your programming work Steven for Old Norse applications!

I have some simple programs for learning Old Norse that might be of use to
folks at:

I've had these up for some time and never get any feedback on them, so drop
me a line offlist if you find them useful for have suggestions.

Current programs (written in JavaScript) include:

- An Old Norse Hangman game
- An Old Norse Vocabulary Flash Card system
- A conversion of an Older Windows Card file with notes on ON Inflection
Paradigms into HTML. (I got this from Old Norse Net.)
- The Data set used for the games which is about 1400 words from Valfel's.

I've also got a program that presents a random line from the Volsung Saga
and sets up a multiple choice quiz for replacing one of the non trivial
words in the sentence. This is designed to not only re-enforce the
vocabulary but also the text and the context. (I'll try and get this posted
to the site soon.)

Current Projects (in process)

I've developed an XML format for marking up Saga texts to create rich
augmented student versions. I'm using XSLT to generate various displays of
the material. I made the decision early on to eliminate the line breaks
found in the published versions (mostly working with Fornaulder Saga texts
right now that followed the printed format in the 3 vol set.) in favor of
complete semantic units: i.e. sentences.

I've written a seminal Translators workbench which allows me to type in the
translation for the sentence and view the extended XML nodes for the words
in the sentence. These nodes contain additional information about the
surface form: meaning, Head Form (Dictionary Entry) i.e. fara is the Head
Form of fór which is the surface form found in a line of text), Part of
Speech. I can then save the changes entered to a new file.

I'm working on some tools to automate the completion of these sub nodes
using the data that I already have in an MS Access database and eventually
the complete Zoega from the electronic version that is currently being
prepared. I already have over 3000 entries from Zoega in an Access table.

I'm also working on an interactive hyper e-text version of the Easy
Icelandic text found on Alfta's site.

My ultimate goal is to develop a corpus of ON sagas in normalized versions
with highly augmented linguistic information for use by students of the
language and literature.

I'm about 90% through a translation of Nornagest's Saga using these tools.


Tom Wulf
Assistant Professor, Information Engineering Technology
OMI College of Applied Science, University of Cincinnati
Room A 423, Administration Building
2220 Victory Parkway, ML 0103
Cincinnati, OH 45206-2839
(513) 556-4010