>From: "Alfta" <alfta@...>
>The New Intro to Old Norse Glossary gives the pp. of l�ta as l�tinn. >Is
>l�tit an alternate form?
L�tinn is simply the masculine, singular, nominative. L�tit is the
neuter, also called the supine (I'm told). If Haukur hasn't explained the
use of this in his lessons, perhaps he will soon? I hesitate to try,
because I know he can do it so much better, and I'm sure it is also
explained thoroughly in the "New Introduction".
>>�slaug svara�i: "M�rg langskip m�ttu ��r hafa gera l�tit me� ver�i �essa
>>knarra.
It always helps to have the context, if the sentence is complex, like
here. It is no wonder you were stumped by this conglomeration of verbs,
if you are not familiar with the uses of the past participle.
The literal translation of �slaug's statement is, as close as I can make it:
"You can/may have let make (i.e. had made) many longships for the price of
these ships."
Which is not very clear (nor pretty).
Try thinking of is like this:
a� l�ta gera skip = to let (someone) make ships = to have ships made
a� hafa l�ti� gera skip = to have let (someone) make ships = to have
had ships made
Don't hesitate to ask, if this is not sufficient information for you
to understand the sentence.
Regards
Pelle
_________________________________________________________________
F� Hotmail p� mobilen
http://www.msn.dk/mobile