--- In norse_course@..., <andreas.zautner@...> wrote:
> I am not sure if there is a ethymological relationship:
> You can find in the german month names
> for July..........Heuert and
> August.....Ernting
>
> (Ernte german harvest , Heu=dry grass)
> So the month name Heuert means Heu-ernte = hay-harvest
> The german word for the season høst is Herbst.
>
> Im Norway (where I actually am)
> høst means both harvest an autumn/fall
> and Heu-ernte/hay-harvest is høyonn
> (onn....Time for work on the fields)
>

-- In my central northern norse dialect we have the
adjective 'anntom' which means 'in a hurry'. It's really a compound
of 'ann-'(meaning 'harvest') and '-tom' (meaning '(free) time'). Of
course, we have 'høyonn' also (pronunced 'høyann', and it is a
feminine noun).
German 'ernte' is cognate with norse 'ann'. 'Heu-ernte' is therefore
cognate with norse 'høy-ann'.

I quote August Strindberg here:
"Bröllopet skulle stå mellan höanden och skörden, då det alltid var
en liten stiltje i göromålen."
(Hemsöborna, 1887)

>
> Kveðja
> Andreas
>
>
______________________________________________________________________
________
> WEB.DE Club - jetzt testen für 1 Euro! Nutzen Sie Ihre Chance
> unter https://digitaledienste.web.de/Club/?mc=021105


/Annliuote (a name not connected to harvesting)