The purpose of learning a dead language is to enjoy its literature. Pronunciation is not of much help there, though not without its value. Plus learning a lang of any sort is just good for the brain.


keth@... napisał:

>You definitely have a point there "Rime-elf".
>The goal is to pronounce somewhat like it was
>when it was written.
>
>However, if you want to learn it as "a living
>language", there seems to be no way outside
>Icelandic.
>
>
>
>>I think there is a point of trying to get the
>>pronounciuation as close as to how it would have been
>>because why bother learning a 'dead' language anyway
>>when an 'expert' can translate works in said language
>>for you into English? Why not simply learn modern
>>Icelandic if you're not that bothered about being
>>authentic? Latin is not pronouced the same as Italian
>>and biblical Hebrew was not always pronounced the same
>>as colloquial Hebrew so why pronounce Old norse as if
>>it were Icelandic?
>
>I agree with you that learning Latin does not
>imply that one pronounce it "con Italiano".
>But if you want to learn it as a living language,
>you need to live in the Vatican State for a couple
>of years, because that is the only place in the world
>where it is still used for conversational purposes,
>(or so I've heard) But Vatican pronounciation is
>likely to be very Italian. And so you'd probably
>end up studying Italian in paralell.
>
>Keth
>
>
>
>
>Sumir hafa kvćđi...
>...ađrir spakmćli.
>
>- Keth
>
>Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
>To unsubscribe from this group, send an email to:
>norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>


--

Określ Swoje potrzeby - my znajdziemy ofertę za Ciebie!
[ http://oferty.onet.pl ]