Hi all!
Thank you very much, Haukur and Óskar! :))) I am so glad that you are
continue your great work with Old Norse Course!
I have some questions to all:
1) What do you think about using of english translation (as help) for
translation of old icelandic sagas? To russian, I mean.
2) About OCR of Zoëga dictionary. I think, it's better to begin every
line from new <P> tag. Isn't it? We can to remove interline space for
<P> with CSS, etc.
3) bakborð in "Frá Fornjóti" - I've transtated it as "back board" =
stern. But it seems, bakborð is LEFT (or RIGHT, I don't remember
exactly) side of a ship!
4) Word database (if I understood this rightly). Which database
engine do you plan to use? I think, structure of database could be:
WORD C 32 (32 characters, or longer)
PART C 1 ('N' for noun, 'A' for adjective, 'V' for verb, etc.)
TYPE C 4 - this field depends on PART field. It can
be 'MA'=masculine a-stem, 'FI'=feminine i-stem, etc. for
nouns; 'S1'=strong declension, 1st type for verb, etc, etc, etc.
EXT C 1 - extended info (is last 'r' the part of root, etc.)
May be, all this are stupid things? tell me please...