>Keth (or anyone who knows) --
>
>I'm looking to buy an Old Norse-Norwegian (or, failing that, a modern
>Icelandic-Norwegian) dictionary. Am also interested in the reverse:
>a Norwegian-Old Norse or Norwegian-Modern Icelandic dictionary.
>Thanks.
>
>Gordon
Hello Gordon !
I think Heggstad is very good. (ON -> N)
For Norw. -> mod.I. Einarsson is very good.
Norwegian-Old Norse does however not exist.
Apropos of which, I think that you will have a difficulty
finding X -> Old Norse for almost any value of X.
For who would need such a dictionary?
Admittedly I did sometimes find a use for, for example
my English-Latin dictionary section. But 95 % or more of
my dictionary usage was always from Latin to English.
The same is also the case for my needs for finding the
Old Norse correspondents of modern Norwegian words:
I simply go by way of modern Icelandic, or more often
I simply make a guess, and then verify the guess in my
ON-N dictionary.
The reason is that the "nynorsk" language has preserved
quite a few of the Old Norse words. That is because
there are quite a number of regional languages in Norway,
and collectors of vocabularies have done a great deal of work
to collect the old vocabularies. Its usage does however presuppose
that are fairly fluent in the "nynorsk" language, something
that is not easy to come by.
Danish is probably a lot easier to learn, especially when you
are already familiar with German, because Danish, being much
closer to Germany, has absorbed quite a bit of "germanisms".
This happened in the Middle Ages, especially under the influence
of the North German "Hansa" (trading companies/city union).
Hence you will find that most of the German vocabulary that
found its way into Danish, is from "Niederdeutsch". (Low German)
Best regards
Keth