Heill Ketill,

> When I download with Netscape, I can see the download speed at the
lower
> edge of the window. This morning as I logged into yahoogroups, it
was
> 840 Kb/s.
> In general, the more graphics a page has, the slower it is.
> But I have an old computer (25 MHz). And 128 Mb RAM.

25 MHz and 128 Mb RAM seems like an almost impossible combination; is
there a typo there? I mean, 25 MHz is *OLD* (what, 1992 standard?),
while 128 Mb RAM is normal for today (my 500 MHz has 128 Mb RAM).

>In Icelandic that would be:
>
> "Hinn mikli háskólinn í Reykjavík."
>
> Do you ever use anything like that?

No, doesn't work :) Using "hinn" means that you can't have the article
attached anymore; "hinn" is the article detached, practically. So:

"Hinn mikli háskóli í Reykjavík"

But rather,

"Hinn mikli háskóli Reykjavíkur"

> Another example:
>
> "Den gamle mannen fra havet"
> "Hinn gamli maðrinn frá hafsins" (the old man from the sea)

First off, "frá" governs dative, not genitive; "frá hafinu". And in
Icelandic, "frá hafinu" would be rather weird, semantically speaking.
"Úr hafinu", "af hafinu", "af sjónum", "á sjónum"; or much better,
without article: "af hafi", "af sjó", "á sjó". In this context, I'd
prefer using genitive, actually, rather than a prepositional phrase:

"Hinn gamli maður hafsins."

Or perhaps better,

"Hafsins gamli maður."

Or while I'm at it, why not be poetic, alliterate, and use archaisms:

"Unnar aldni maður." :þ

("Unnur" = wave; "aldinn" = old, aged)

(Haukur might disagree; "he's the poet, I'm the linguist")

Or, to get silly:

"Bárukarlinn." :þ :þ

("bára" = wave (archaic); "karl" = old man)

In any case, a Scandinavian phrase like "Den gamle mann(en) fra
havet." does not translate well into Icelandic, without complete
restructuring; the meaning of it is rather poetic, and "hinn gamli
maður frá hafinu", albeit correct, is very unpoetic and unstylish.

> I didn't find "Bookmarks". "Link section" I didn't find either.
> To show you what I mean, I copied the group page (see below):
>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~
> ~~~~~~~~
> Here follows copy of yahoogroups [norse_course] group page:
>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~
> ~~~~~~~~
> norse_course Group Member [ Delivery Options
]
>
> Home
> Messages
> Post
> Chat
> Files
> Bookmarks
^^^^^^^^^

[snip!]

Huh? There it is! Sometimes you amaze me, Keth :)


> Resources
> For more information: http://www.hi.is/~haukurth/norse
> Post message: norse_course@...
> Subscribe: norse_course-subscribe@...
> Unsubscribe: norse_course-unsubscribe@...
> List owner: norse_course-owner@...
> URL to this page: http://groups.yahoo.com/group/norse_course

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~
> As you saw, under
> "Resources" the following was found:
>
> Resources
> For more information: http://www.hi.is/~haukurth/norse
> Post message: norse_course@...
> Subscribe: norse_course-subscribe@...
> Unsubscribe: norse_course-unsubscribe@...
> List owner: norse_course-owner@...
> URL to this page: http://groups.yahoo.com/group/norse_course
>
>
> Was it there all the time? Or did you just put it in?
> In that case I must have simply overlooked it!
> The point I was trying to make, is that if a random browser
> finds this group, it shouldn't be too difficult for him to end up at
> Haukur's web page in terms of having to search a lot.
> As it is, I must have missed it because it was way at the bottom,
> together with a lot of other information. It is like missing
> a neon advertisment in Las Vegas I guess!

But in spite of everything, you have a point; having it in our
signature might be a good idea. You never know with people!

Óskar