A 16th century translation
(not with the original spelling)

ODDUR GOTTSKÁLKSSON
útlagði á norrænu
(translated to Norse)

\"En það bar til á þeim dögum að það boð gekk út frá
keisaranum Ágústo það heimurinn allur skyldi
skattskrifast. Og þessi skattur hófst fyrst upp hjá
Kýreno sem þá var landstjórnari í Sýria. Og allir fóru
að tjá sig, hver til sinnar borgar. Þá fór og Jósef af
Galílea úr borginni Naðaret upp í Júdeam, til Davíðs
borgar, sú er kallast Betlehem, af því að hann var af
húsi og kyni Davíðs, að hann tjáði sig þar meður Maríu,
sinni festarkvon óléttri.

En það gjörðist þá þau voru þar að þeir dagar
fullnuðust eð hún skyldi fæða. Og hún fæddi sinn
frumgetinn son og vafði hann í reifum og lagði hann
niður í jötuna því að hún fékk ekkert annað rúm í
herberginu.

Og fjárhirðar voru þar í sama byggðarlagi um grandana
við fjárhúsin, sem varðveittu og vöktu yfir hjörð
sinni. Og sjá, að engill Drottins stóð hjá þeim, og
Guðs birti ljómaði kringum þá. Og þeir urðu af miklum
ótta hræddir, og engillinn sagði til þeirra: Eigi skulu
þér hræðast, sjáið, því að eg boða yður mikinn fögnuð,
þann er sker öllum lýð, því í dag er yður lausnarinn
fæddur, sá að er Kristur Drottinn, í borg Davíðs. Og
hafið það til merkis: Þér munu finna barnið í reifum
vafið og lagt vera í jötuna. Og jafnskjótt þá var þar
hjá englinum mikill fjöldi himneskra hersveita sem
lofuðu Guð og sögðu: Dýrð sé Guði í upphæðum og friður
á jörðu og mönnum góðvilji.

Og þá er englarnir fóru frá þeim aftur til himins,
töluðu hirðarnir sín á milli: Göngu vær allt til
Betlehem og sjáum þau merki er þar hafa skeð og
Drottinn hefir kunngjört oss. Og þeir komu með skunda
og fundu Maríu og Jósef og barnið liggja í jötunni. En
þá er þeir höfðu það séð, víðfrægðu þeir það orð út sem
þeim var sagt af þessu barni. Og allir þeir það heyrðu,
undruðust það hvað þeim var af hirðurunum sagt. En
María varðveitti öll þessi orð og rótfesti í sínu
hjarta. Og fjárhirðarnir sneru aftur, dýrkandi og
lofandi Guð um allt það hvað þeir höfðu heyrt og séð og
eftir því sem þeim var til sagt.

Þá átta dagar voru liðnir og að barnið skyldi
umskerast, var hans nafn kallað Jesús, hvað er kallað
var af englinum áður en að hann var meðtekinn í
móðurkviði.\"



And a newer translation:


\"1 En það bar til um þessar mundir, að boð kom frá
Ágústus keisara, að skrásetja skyldi alla
heimsbyggðina. 2 Þetta var fyrsta skrásetningin og var
gjörð þá er Kýreníus var landstjóri á Sýrlandi. 3 Fóru
þá allir til að láta skrásetja sig, hver til sinnar
borgar.

4 Þá fór og Jósef úr Galíleu frá borginni Nasaret upp
til Júdeu, til borgar Davíðs, sem heitir Betlehem, en
hann var af ætt og kyni Davíðs, 5 að láta skrásetja sig
ásamt Maríu heitkonu sinni, sem var þunguð. 6 En meðan
þau voru þar, kom sá tími, er hún skyldi verða léttari.
7 Fæddi hún þá son sinn frumgetinn, vafði hann reifum
og lagði hann í jötu, af því að eigi var rúm handa þeim
í gistihúsi.


Frelsari fæddur

8 En í sömu byggð voru hirðar úti í haga og gættu um
nóttina hjarðar sinnar. 9 Og engill Drottins stóð hjá
þeim, og dýrð Drottins ljómaði kringum þá. Þeir urðu
mjög hræddir, 10 en engillinn sagði við þá: \"Verið
óhræddir, því sjá, ég boða yður mikinn fögnuð, sem
veitast mun öllum lýðnum: 11 Yður er í dag frelsari
fæddur, sem er Kristur Drottinn, í borg Davíðs. 12 Og
hafið þetta til marks: Þér munuð finna ungbarn reifað
og lagt í jötu.\"

13 Og í sömu svipan var með englinum fjöldi himneskra
hersveita, sem lofuðu Guð og sögðu:


14 Dýrð sé Guði í upphæðum, og friður á jörðu með
mönnum, sem hann hefur velþóknun á. 15 Þegar englarnir
voru farnir frá þeim til himins, sögðu hirðarnir sín á
milli: \"Förum beint til Betlehem að sjá það, sem gjörst
hefur og Drottinn hefur kunngjört oss.\" 16 Og þeir fóru
með skyndi og fundu Maríu og Jósef og ungbarnið, sem lá
í jötu. 17 Þegar þeir sáu það, skýrðu þeir frá því, er
þeim hafði verið sagt um barn þetta. 18 Og allir, sem
heyrðu, undruðust það, er hirðarnir sögðu þeim. 19 En
María geymdi allt þetta í hjarta sér og hugleiddi það.
20 Og hirðarnir sneru aftur og vegsömuðu Guð og lofuðu
hann fyrir það, sem þeir höfðu heyrt og séð, en allt
var það eins og þeim hafði verið sagt.


Látinn heita Jesús

21 Þegar átta dagar voru liðnir, skyldi umskera hann,
og var hann látinn heita Jesús, eins og engillinn
nefndi hann, áður en hann var getinn í móðurlífi.\"


Regards,
Haukur