Re: Ligurian

From: oalexandre
Message: 71873
Date: 2016-10-01

---In cybalist@yahoogroups.com, <octavianoaf24@...> wrote :
>
If I remember well, Arnaud Fournet proposed a sound correspondence between IE *dh and Basque /rr/, so I think Spanish barranco 'ravine' could be derived from an ablauting form of IE *bhedh- 'to dig' plus the suffix -nko- (with a syllabic nasal): *bodanko-, through a Cantabro-Pyrenaic (to quote DGK's terminology) substrate. [,,,]
>
Likewise, Basque barru(n), barren 'inside; bottom' < *bod-n- would derive from IE *bheudh- 'bottom'.
>
Sorry, I got it wrong.
For Spanish barranco, a better etymology would be from Greek pháranks 'crag, cliff; ravine, abyss; deep valley'. It's actually the Basque word which would derive from IE *bhedh-.

On the other hand, Spanish barruntar 'to suspect, to guess', conflated with the former by Coromines, would derive from the homonymous IE *bheudh- 'to be awake, aware' (Lithuanian budéti 'to be awake', Sanskrit bodhati 'is aware').