From: Tavi
Message: 71189
Date: 2013-04-14
>While 'red' <-> 'blood' and 'blood' -> 'red metal/iron' are common, 'red' -> 'rose' is quite unusual. This is why I think 'rose' -> 'red' is more likely.
> > We are not talking about a specialized color like mauve or taupe. All
> > of us have cut ourselves and seen blood, and we label it red.
>
> Are you suggesting the original meaning of the word was 'blood', later
> shifted to 'red'?
>
> > No. Such a shift is not necessary.
>
> Actually, mine was a rethoric question. According to your etymological proposal, I must suppose a meaning shift from 'rose' to 'red'.
>
> > The borrowings of *wrod- into IE lgs. mostly mean 'rose',Yes, that's right.
>
> Not really. This is a different root 'thorny bush' found in Italic
> *ruTo- 'bramble' > Latin rubus and North Germanic *wruT-/*wrud-
> 'sweetbrier' > Norwegian ol, orr, erre, Swedish arre. Also Tuscan
> dialectal forms such as rasa, ràzina, razzòla must derive from
> Etruscan *rathia.
>
> > No, 'rose' has nothing to do with the 'thorn-bush' word unless you follow Georgiev with his PIE *wrudH- > Pelasgian *wrud-.
>
> > I discussed the Tuscan forms when dealing with Lat. _radius_ as a borrowing from Late Etruscan. I see no basis to connect them with any of the IE words, or with 'rose'.In my opinion, Etruscan rath 'stick' doesn't belong here but it's related to Greek oródamnos, rhódamnos, rhádamnos 'bough, branch', a Pre-Greek word related to IE *wra:d- 'root, branch'. This is a Wanderwort found in Afrasian *rVhVt'- 'branch, rafter' (Semitic, Berber) and Georgian *rt'o 'branch, bough'. Latin ratis 'rafter' is probably an Etruscan loanword.
>