Re: Portuguese, Spanish bode "buck"

From: Rick McCallister
Message: 71089
Date: 2013-03-15

I checked the DRAE and it doesn't appear. AFAIK, it's obsolete in Spanish. I've never heard anyone say it. I've only seen it in medieval and early modern Spanish --although in Spain it may be still in use.
My memory is rusty but I think I once saw it listed as of Celtic origin BUT that's often a throwaway category.
I WOULD also look at forms beginning with /m-/ --remember Spanish muñeca, Portuguese boneca

--- On Fri, 3/15/13, Joao S. Lopes <josimo70@...> wrote:

From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
Subject: [tied] Portuguese, Spanish bode "buck"
To: "Cybalist" <cybalist@yahoogroups.com>
Date: Friday, March 15, 2013, 7:47 AM

 
What's the etymology of Portuguese bode "he-buck"? It looks superficially to Germanic *bukka-, but Iberic Romance bode would imply something loke *botem, *butem- *Vpotem, *Vputem, where V= any vowel (cf. apotheca > bodega).

JS Lopes