--- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister wrote:
>
> > But the suffix -itate was also appended to non-Latin lexemes such
as pegor (LN) 'sterile, poor' (cfr. leihor,
> > legor 'dry') in pegorritate
(LN) 'extreme misery'. As this is extremely rare within Basque (I know
no other
> > examples), I must conclude the source language must be Romance.
>
>
Well, you've come up with some interesting whoppers in the past,
>
I'm not an expert on American slang (of which Conan Doyle's Sherlock Holmes once said "it can be very expressive"), but I guess you aren't talking about a Big Mac, are you?
> so why
not take a look at Spanish peor < Latin peior-, note Italian peggio
and nonstandard peyor and see if
> you find some examples of "sharpfening"
in early Ibero-Romance or in Ibero-Romance loans into Basque. You
> probably won't find anything but who knows.
>
I don't think pegor has anything to do with Romance, but as you said, who knows?
> In any caase, Feliz Tavidad
:>
>
Merry Rickstmas!