Re: elementum

From: Rick McCallister
Message: 70198
Date: 2012-10-15

Regarding alapa, do Spanish solapa "lapel, inter al." and English lapel, label have anything to do with it? The DRAE ety seems pretty lame


From: stlatos <sean@...>
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Monday, October 15, 2012 3:32 AM
Subject: Re: [tied] elementum

 


--- In cybalist@yahoogroups.com, "stlatos" <sean@...> wrote:
>

>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "dgkilday57" <dgkilday57@> wrote:

>
>
> > <alapa> 'palm of the hand; paddle of a water-wheel' is most likely an Etruscan loanword; cf. Etr. <alpan>, <alapn>, *alapan 'willingly' i.e. 'with palms out'.
> >

> Even if alapa was an Etruscan loanword, it wouldn't necessarily avoid weakening, since weakening occurred even in early loans from Greek, like balaneion >> balineum (also w/o preserved -a-, against your supposedly regular rule).
>

There's also:

patáne: = flat dish G; >> patina L;

and

anadl W; ánila- = breath/wind S; ha:la:re = breathe out / exhale, anhe:la:re = breathe hard / puff / pant L;

which shows a-a-a weakening, the same as in:

anamúm (a) O; anima = breath, animus = soul L; ánemos = wind G;

whether a before P or not.