At 7:19:45 PM on Sunday, April 24, 2011, Rick McCallister wrote:
> The root seems to fit with English truck "dealings with",
> originally "to barter, exchange" < Anglo-Norman truquer
> --no known etymology
ONFr <troquer> 'to barter, exchange', Med. Lat. <trocare>
'to barter'. <
http://atilf.atilf.fr/> says of <troquer>:
Peut-être d'un rad. onomat. trokk- (FEW t. 13, 2, p. 317)
exprimant le frappement des mains des contractants, dans
un geste destiné à valider l'échange (cf. toper). Cf. m.
angl. trukie « donner en échange d'autre chose » (av. 1225
Ancren riwle 408 ds NED, s.v. truck) et lat. médiév.
trocare (1257 Cartulaire de l'abbaye de Saint-Florent,
près de Saumur ds DU CANGE, s.v. trocare: equos [...]
vendere vel trocare).
> and Spanish trocar "to barter, trade, exchange" --no known
> etymology__
> There's also English trick < ONFr trique < ? Latin tricari
> "trifles, nonsense" < ?
That's a little off: <tricari> is 'to cause trouble, pull
tricks', from <tricæ> 'tricks, nonsense'.
Brian