From: Torsten
Message: 67369
Date: 2011-04-25
>Actually the two groups meet in the
> A quotation from a text by Gerard Clauson, 1972 (dealt with Turkic
> texts written in the "Orkhonic" semi-runic alphabet):
>
> "_çupan_ - an early word meaning "minor official, village headman" or the like. The earliest occurrences are in Protobulgar IX (?), see Gyula Moravcsik, _Byzantinoturcica_, Budapest, 1943, II, 121 (s.v.
> _Î¶Î¿Ï ÏανοÏ_)"
> (... [unlikely to the author the relationship ->]...)
> "Pe. _çupan_ (sec. f. _Åaban/Åuban_) "shepherd", (....), and is
> sometimes confused with _çolpan_, q.v. Xak. XI (PU),"
>
> [we've already mentioned that: s. Venus]
>
> "çupan "'awn 'arifi'l-qariya" ("the assistant to a village
> headman")."
>
> But this Äupan "awn arifi'l-gariya" is exactly the same as
> the one (in Protobulgar inscriptions) the author starts with
> in the 1st sentence.
>
> Moreover, this "assistant to a village headman" is exactly the
> primeval Slavic-German meaning of the Schoppe/Schuppe/Saupe/Schöffe!
> (In medieval German-speaking villages, a 'village headman' was
> the Vogt or the Schultheiss, in short: Schulz(e) & (in South-
> German lands) Scholz. I assume, in Polish it is spelt szoltys.)
>
> So, the wandering from the Iranian-speaking areas through the
> Turkic-speaking and Slavic-speaking ones to the north-westwards is
> quite clear. The semantic "enrichment" ("judge") via the Hebrew-
> Punic-Latin link (Å¡pt & sft /suffet/) is not as clear...
>