Fw: Re: [tied] Re: Mid-first century BCE Yazigian prerequisites

From: Torsten
Message: 66784
Date: 2010-10-19

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...> wrote:
>
>
>
> Ah, where were we...
>
> Pliny, Naturalis Historia, Book IV. XIII.:
> http://tinyurl.com/nmmg7j
> '
> 96 Incipit deinde clarior aperiri fama ab gente Inguaeonum, quae est
> prima in Germania. Mons Saevo ibi, inmensus nec Ripaeis iugis minor,
> inmanem ad Cimbrorum usque promunturium efficit sinum, qui Codanus
> vocatur, refertus insulis, quarum clarissima est Scatinavia,
> inconpertae magnitudinis, portionem tantum eius, quod
> notum sit, Hillevionum gente quingentis incolente pagis: quare
> alterum orbem terrarum eam appellant. nec minor est opinione
> Aeningia.
>
> 97 quidam haec habitari ad Vistlam usque fluvium a Sarmatis,
> Venedis, Sciris, Hirris tradunt, sinum Cylipenum vocari et in ostio
> eius insulam Latrim, mox alterum sinum Lagnum, conterminum Cimbris.
> promunturium Cimbrorum excurrens in maria longe paeninsulam efficit,
> quae Tastris appellatur. XXIII inde insulae Romanis armis cognitae.
> earum nobilissimae Burcana, Fabaria nostris dicta a frugis
> multitudine sponte provenientis, item Glaesaria a sucino militiae
> appellata, barbaris Austeravia, praeterque Actania.'
>
>
>
>
> "From this point more definite information begins
> to open up, beginning with the race of the Inguaeones,
> the first that we come to in Germany. Here there
> is an enormous mountain, the Saevo, as big as those
> of the Ripaean range, which forms an enormous
> bay reaching to the Cimbrian promontory; it is
> named the Codanian Gulf, and is studded with islands.
> The most famous of these is Scandinavia; its size
> has not been ascertained, and so far as is known,
> only part of it is inhabited, its natives being the
> Hilleviones, who dwell in 500 villages, and call their
> island a second world. Aeningia is thought to be
> equally big. Some authorities report that these
> regions as far as the river Vistula are inhabited by
> the Sarmati, Venedi, Sciri and Hirri, and that there
> is a gulf named Cyhpenus, with the island of Latris
> at its mouth, and then another gulf, that of Lagnus,
> at which is the frontier of the Cimbri. The Cimbrian
> promontory projects a long way into the sea, forming
> a peninsula called Tastris. Then there are twenty-
> three islands known to the armed forces of Rome ;
> the most noteworthy of these are Burcana, called
> by our people Bean Island from the quantity of wild
> beans growing there, and the island which by the
> soldiery is called Glass Island from its amber, but
> by the barbarians Austeravia, and also Actania."
>



BTW on those Hilleviones; this has been on my to-do list for some time:



http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/58290
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/58311
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/58325

Note the Hallins:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hilleviones
'In the 6th century AD, Jordanes wrote that among the many tribes inhabiting the
island of Scandza were the Suehans and the Hallins'

http://en.wikipedia.org/wiki/Kalundborg
at the end of a fjord
http://da.wikipedia.org/wiki/Kolindsund
once a narrow overgrown strait
http://en.wikipedia.org/wiki/Kolding
at the end of a fjord

http://en.wikipedia.org/wiki/Calates

Aage Houken
HÃ¥ndbog i danske stednavne

'KOLD, adj. glda. kaldær, vn. kaldr.
Bruges i stn. om sur, fugtig jord el. i sammensætninger, hvor der kan sigtes til kold beliggenhed
[KOLD, adj. ODa. kaldær, vn kaldr.
Used in cmpd. of acidic, humid earth, or in cmpd. in which cold location might be referred to.]:
Koldmose, Koldkilde, Koldbæk, Kuldbjerg, Gadbjerg s. Tørrild h.

1. Kasted s. Hasle h. *1215-24 Calztat. Se reg. A: STED 88.
2. Kolding, se reg. F: 25.
Kolind s. Djurs Nørre h. *1416 Kollingh, 1467 Kalingh.
Begge navne går tilbage på et opr. *Kaldung, en afledning til adj. kold; byerne ligger begge i bunden af fjorde. Efter Hald er *Kaldungh opr. navn på det udtørrede Kolindsund. I dial. på stedet er -ing blevet til -ind. Hald VS 44.
[Both names go back to an orig. *Kaldung, a derivative of the adj. kold "cold"; the towns are both situated at the end of fjords]
3. Koldby, Hjerpsted s. Højer h. 1543 Koldebuy.
Skal efter DS V, 314 i forleddet rumme en afledning *kalda, vn. kalda „kold kilde".
4. Kollemorten, Ø. Nykirke s. Nørvang h. *1401-50 Kallæ Martin, 1466
Kollemorten. Efterleddet er tun „gårdsplads, indhegning", mellemleddet mark el. mar „sump". Se DS VIII, 63. Reg. A: TUN 4.
5. Kaldred, Bregninge s. Skippinge h. c. 1370 Kaldruthæ. [near Kalundborg] Efterled rud „rydning" med vokalreduktion til e, vel udtalt [&] i tryksvag position. Det er mul. subst re:th, vn. rétt „indhegning". Se reg. A: RE:TH 3, RØD 63.
ANM. Om navne som Koldkur, Kollekolle, Koldkåd se nedenfor under KÅD.
Om Kolby, Samsø, se reg. A: KARL.
[but Kolby (Kolby KÃ¥s) is the old ferry port of the island]
Da. kås (hypothetically from ON *ka:s, but not found) is (outside of Bornholm) a harbor consisting of two rows of stones set out from a coast.
http://www.naturbornholm.dk/default.asp?m=287
http://da.wikipedia.org/wiki/K%C3%A5s
Since it seems to belong with this set of words:
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/64139
it is reasonable to assume *kal-/*hal- (obviously pre-Germamic) does too.
...
Kalveboderne,
Jens Sørensens søkort 1697 Kallebo Gat,
Meiers kort 1656 Kalleboe
som navn på en bebyggelse på Amagers sydkyst inden for 5 småøer.
[as name of a settlement on the south coast of Amager within 5 small islands]
...
Kalvø, flere steder, ofte utvivlsomt øer hvor kalve har gået til græsning. Ingen af de danske Kalvø'er ligger sammen med en større ø.
[Kalø, several places, often without doubt islands where calves have been taken for grazing. None of the Danish Kalvø's are situated near a larger island.]
Kalø, Bregnet s. Ø. Lisbjerg h. er kendt også som hgd. *1320 Kalløff, 1340 Caluø.'
http://da.wikipedia.org/wiki/Kal%C3%B8
http://da.wikipedia.org/wiki/Kal%C3%B8_Slotsruin

Kalundborg (with Kaldred) - Kolby - Kalø is the old direct route between Sjælland and Jutland (now ending instead in Århus slightly to the south of Kalø Vig).

http://en.wikipedia.org/wiki/Halland

de Vries:
'halr m. 'mann'
(< germ. * haliþ, mit Schwund dental im Auslaut), aschw. hälith. -
Ob wgerm. Halamardus 'Göttername in einer weihe-inschrift' hierher gehört, wie v. Grienberger Zfda 35, 1891 vermutet,
ist recht unsicher; vgl.
ae. hæle, hæleð 'mann, held', as. helið, ahd. helid 'held'. -
gr. kéllo: 'treibe', kélomai 'treibe an',
lat. celer 'rasch',
ai. kaláyati 'treibt'. -
vgl. halda und ho,lðr.
Nach IEW 524 eher zu ai. kalya 'gesund, rüstig', gr. kállos 'Schönheit'. -
Nicht als 'mann aus Halland' zu deuten, wie F. Jónsson, Sprogforh. 307 erwägt (also wie virðar, ýtar). Ein zweites wort halr dürfte run. norw. hali akk. sg. (Wetzstein von Ström 7. Jht), sein, das kaum so früh aus *haliþ gekürzt sein kann. Deshalb nimmt Kiil ANF 68, 1953, 89-95 ein wort *hali- an, verwandt mit hel, und das also 'toter, totgeweihter' bedeuten soll. An mehreren stellen in der an. lit. hat das wort halr eine pejorative bedeutung.'

From *Kal-et- "kal- inhabitant"? The double-valued connotation might indicate an old ethnic conflict.

UEW:
'kala 'Fisch' U
Finn. kala 'Fisch';
est. kala |

lapp.
N guolle -l-,
L kuolle:,
K (328) T ki:,lle,
Kld. ku~,ll,
Not. kuo,ll |

mord E M kal |

tscher. KB U B kol |

ostj. (OL 281) V kul, DN xut´, O xul (Vj. ńär&k kul usw. 'roher Fisch' > syrj. I Ob ńarxul) |

wog. (WV 115) TJ ko:l, KU So. xu:l, P kul |

ung. hal ||

sam.
jur. (165) O xa:l´e, Nj. ka:r´e;
jen. Ch. kaðe, (Donn.-Joki: ISFOu. 58/1: 13) Ch. kare, K kare B kare;
twg. kole, (Donn.-Joki: a.a.O. 16) kuale, kuolle;
selk. (Donn. Mskr.) TaM kel, qel, Ty. kel, (MSFOu. 49: 32) qeli, Ke. k,uel,
(Leht.: MSFOu. 122: 320) Tur.qe:li: kam. kola;
koib.(Klapr., mitg.Donn.: MSFOu. (64, 32, 41) kola;
mot. (ebd.) kele;
karag. (Pall., mitg. Donn.: MSFOu. 64: 17) kalè;
taig. (Klapr., mitg. Donn.: MSFOu. 64: 41) kallà.

Vgl. ? alt.:
ma.-tung. *k´olo ~ *k´olto:
tung. ollo, oldo, olro, lam. olra 'Fisch',
orok. xolto,
ude oloxo,
gold. xolto(n) 'gekochter Fisch';
ieur.: lat. squalus 'ein größerer Meerfisch' (<*(s)qalo).


kalæ 1 Netz' U
Finn. (T. I. Itk.: JSFOu. 32/3: 66)
kalin (Gen. kalimen) 'rectis quaedam species ad sagenam pertinens'
(> lapp. Ko. Not. ka:l,em 'das zweite Teilnetz des Zugnetzes vom Netzsacke aus gerechnet');
est. kale 'Schleppbeutelnetz' |

syrj.
S kulem 'ugf. 10-15 Klafter langes Netz mit Flößen und Netzsenkern',
P kuve:m 'Beutelnetz, Fischreuse (?)' |

ostj. (OL 88) V kal&w, DN xot&p, O xal&p 'Netz' |

wog. (Kann. Mskr.) KU xul&p, P ku:l&p, So. xu:l&p 'verkko; Netz' |

ung. háló 'Netz; Fischergarn; Schlinge' ||

sam.
jen. Ch. kuoðese?, B kuorese?.

Finn. und syrj. m, das obugrische p, und ung. ó (< *p oder *m) sind denom. Nominalsuffixe.


kälä- 'waten' FU
? Finn. kahlaa-, kaalaa- 'waten' (< ? lapp.);
? est. (Eesti-venesõnaraamat 1955) kahla- 'bresti v vode, perexoditI' (< ? finn.) |
lapp.
N galle-, -a:l- 'id., (tr.) wade in',
L ka:lle:- 'waten', K (321) T Kld. Not. ka:,lle- |

mord. E. kel´e-, M käl´e- |

tscher. KB kelä-, U B kela-|

wotj.
S kol- 'ins Wasser treten',
(Wichm., mitg. Uot.: 65: 190) G kolî- 'waten' |

syrj. S kel-, PO kó:l- |

ostj. (OL 213) V kül-, DN kit-, O kil- 'aufsteigen; an Land gehen, (465) aufstehen' |

wog. (Kann.: FUF 14:35, 73)
TJ koäl-, KU koöl-, So. koa:l- 'aufstehen; landen', (Kann.-Liim.: MSFOu. 101: 376,134: 94,251)
P ka:l- ~ koal-, kal- 'aufstehen, fahren, kommen' |

ung.
kel- 'aufstehen; sich erheben; aufgehen (Sonne); keimen, sprießen',
átkel- 'hinüberfahren; (einen Fluß) durchschreiten',
kelet 'Ost; (altung.) Furt, Obergang',
kelö´ 'átjáró (a kís ereken); Furt über die kleine Bäche)'.

Vgl. juk. kel-, kolu 'come, go'; alt.: türk. kel- 'come'.
Die Zugehörigkeit des. finn. Wortes ist wegen ah, aa der ersten Silbe unsicher.
In den Ug. Sprachen kann eine Bedeutungsentwicklung
'waten' -> 'landen' -> 'aufsteigen, aufstehen'
eingetreten sein.
Selk. q&l- '(zu Fuß) gehen' (Györke: MNy. 37: 304) gehört wegen der Velarität seines Vokals nicht hierher.

kälæ 1 '(geronnenes) Blut' U

? lapp. N gielo, gi:llum- ~ gil'lu- ~ gi:lum-, ~ gi:lum 'clot of coagulated blood', L kielo:v ?|

ostj. (462) Ni. kat&, Kaz. kali 'Blut; (selt.) Beerensaft (rot)' |

wog. (WV 41) KU ke:l&p, VN So. ke:lp 'Blut; rot'] ||

? sam. jur. (436) OP Nj. śelw 'hart getrocknetes Blut'
(> syrj.
I śelja 'zapeks^ijsja (o krovi)',
I śelmi-, śeljaś- 'zapekatIsja, zapečIsja (o krovi)',
ostj. O śel&w 'geronnene Blutkugel').

Lapp. o, m, ostj. &, wog. p und sam. jur. w sind ableitungssuffixe.
Wegen des anlautenden ś ist es unsicher, ob das jur. Wort hierher gehört; als Fortsetzung von U *k würde man s erwarten.
Ostj. (OL 61)
Trj. kålp&n, wåj&G 'Opfertier (in den Gebetsprüchen)' (wåj&G 'Tier'),
DN xat&p 'Blut' (Lehtisalo: MSFOu. 58: 134 mit ?)
kann wegen des velaren Vokalismus nicht hierher gestellt werden.

kälæ 2 '(versumpfter) See, Bucht' FU, ? U

Wotj.
S kalem 'Busen, Bucht im Flusse',
(Wied.) kalim 'Pfütze, Lache' |

syrj.
Lu. Peč. Ud. VU ti-kela Ortsname (an diesem Orte gibt es nur einen See) (Lu.),
'kleiner Waldsee (Peč.),
Ort mit vielen kleinen Teichen nahe beieinander (Ud.),
kleine Bucht im See (VU)' (ti 'der See') |

ostj. (397)
Vj. köl,&G: jiGi töj k. 'kleines baumloses Moor in der Quellgegend eines Flusses od. bei einem Flußarm',
DN kal& 'gangbares, ziemlich festes Moor zwischen harten Bodenstrecken, Niederung',
Kaz. kal, 'baumloses, nasses Moor, Sumpf, im Winter stellenweise nicht
zugefroren' |

wog. (WV 138)
KU ke:li (?>ostj. Kam. kel& 'nicht zugefroren (Stelle)'),
P ke:l&G, So. ke:liG 'Morast'
(> ostj. s^erk. kel& 'čistoe boloto bez derevIev') ||

? sam. selk. kêl´, kuel´ 'Seebusen, Flußbusen', (Donn. Mskr.) Ty. köl
'Flußbusen'.

Wotj. m, syrj. a und ostj., wog. G sind ableitungssuffixe. Wegen des anlautenden k ist es unsicher, ob das selk. Wort hierher gehört.
Selk. Ta. kaalds^ 'schmale, niedrige, nasse Tundra mit Wald auf beiden Seiten' (Gombocz: NyK 32: 193) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.


kältä- 'fischen (mit dem Zugnetz)' FP

Tscher. (Beke: MSFOu. 76:55) *kelð&- 'Fische fangen',
(MRS) kelðe 'nevod',
B kelðe 'eine Art großen Netzes aus Leinwand für zwei Fischer' |

wotj.
S K kalt-, (Wichm.: MSFOu. 36:73)
G kaltî.- 'mit dem Zugnetz fischen',
S K kalton 'Zugnetz' |

syrj.
S Lu. kelt-, V kevt- 'mit dem Zugnetz fischen (S V), aus der Suppe die besten Bissen herausfischen (Lu.),
S keltin 'kleines Zugnetz'.

Tscher. e (<*ek) in kelðe ist ein Ableitungssuffix.
Möglicherweise ist FP *kältä- eine kausative Ableitung von FU *kälä- 'waten' in FP Zeit.
Die Zusammenstellung der perm. Wörter mit lapp. go:,l´de- 'rummage about...' usw. ist nicht akzeptabel.
Siehe auch *kulta- 'fischen (? mit dem Zugnetz, Treibnetz)' FU, ? U.

kulta- 'fischen (? mit dem Zugnetz, Treibnetz)' FU, ? U
lapp.
N go,l´de- -ld-
'rummage about,
dabble in something,
ladle or take food out of the cooking-pot for the animals' food;
deplenish a river of its fish',
L kålte:- 'einen Gegenstand aus einer Flüssigkeit (heraus)schöpfen,
herausnehmen',
N go,ldâ l´dag- 'linked drift-nets',
L kåltå 'ein Zugnetz'
(> finn. dial. kulta-, kuulta- 'fånga fisk under lektiden; Fische fangen während der Laichzeit; gräva i; graben, wühlen;
(SKES) lippoa (sukoja koskesta);
Schnäpel aus der Stromschnelle fangen (keschern)',
kulle (Gen. kultern) 'eine Art Lachsnetz, Treibnetz',
kar. kuulta-, kuullatta- 'kuultaa, kalastaa kutuaikana; fischen während der Laichzeit') |

ostj. (378)
Trj. kol- 'Fische auf eine besondere Weise fangen',
Kaz. xo,lt- 'mit einer schwimmenden Reuse fischen',
Vj. kolt&: k. joG&lpon 'eine Art Treibnetz' (joG&lpon 'beutelartiges
Trampnetz'),
Kam. xutt& : x. pun 'Treibnetz',
O xolti: x. pon 'schwimmende Reuse, sackartiges Treibnetz' (pun, pon 'Reuse') |

wog. (VNGy. 1: 265,264)
LM khult-: lunt khulti 'a lúd orrával keres, kutat; die Gans sucht mit ihrem Schnabel',
LO xult- 'kalydanom promys^ljatI',
xultne pon 'kalydan' (pon keceháló; Garnnetz') ||

?? sam.
selk. (Erd.) Ta. qoltæi- 'schöpfen'.

Selk. æi ist ein Ableitungssuffix.
Im Gegensatz zu mehreren Forschern (s. Literatur) gehört das finn. Wort nicht in den Urwortschatz der finn. Sprache.
Nach Posti (KSVk. 1978: 61) stammt das finn. kuulta-, kulta- aus dem Wort kuule- 'hören'.
Die Bedeutung 'Fische fangen' könnte man auf Grund der dialektalen Bedeutung 'fühlen, tasten' des finn. Verbs kuule- gut erklären.
In der ostj. Trj. Form ist das t aus dem Stamm verschwunden.
Das selk. Wort gehört nur dann hierher, wenn seine ursprüngliche Bedeutung 'fischen' war.
Wotj. kalt- und syrj. kelt- 'mit dem Zugnetz fischen' könnten zwar auf Grund des sporadischen Lautwandels FU *u > urpermisches *i > *o (> wotj. a, syrj. e) als die Entsprechungen des lapp. go,l´de- erklärt werden, sie gehören aber sowohl lautlich wie auch semantisch eher in einen anderen etymologischen Zusammenhang
(s. unter *kältä- 'fischen (mit dem Zugnetz)' FP.

Collinder
'fi kalin ~ kalime- one section (net) of a dragnet;
est kale a kind of bag-shaped drift-net |

zr kulem net, (weir-)basket |

vg kulp net |

os kalew, S hot&p |

hu háló ||

ynH kuoðese net; kuoðia-, B kuorea- to fish with a net.


fi kalma
odour of a corpse;
spirit holding sway over a burial-ground;
ruler over the grave or graves, death;
ulcer, cancer; nether-world;
corpse; pallid as a corpse |

lp guolmâs ~ guol´bmâsâ- pale, pallid, wan |

md kalmo grave, tomb; kalma- bury ||

yr hal´mer corpse (deriv.) |

ynH kameðo, B kamero |

km kolmu spirit (of the departed).


vty kalym pool, puddle (of stagnant water); inlet or bay in a river (derivative)
|

zr kõla, kola: ty-k. small inlet of a lake; small forest-lake (ty lake) |

vg keelyg marsh, bog |

os köł&g (open ö) a kind of marsh ||

sk keel´, kuel´ inlet, bay of lake or river.'


Vasmer
'kal G. -a 'Kot, Unrat',
ukr. kał 'Kot, Schlamm, Schmutz',
abg. kalU pe:lós (Supr., Euch. Sin.),
bulg. kalU´t,
skr. k`ào G. kâla,
čakav. kál, G. kála,
sloven. kâł,
čech. slk. kal 'trübes Wasser, Sehlamm, Sumpf, Kot',
poln. kał 'Kot, Lache, Sumpf, Schmutz'. ||

Urverw.: aind. ka:las 'blauschwarz', kalan,´kam 'Fleck, Makel',
griech. ke:l`as ´e:méra 'schwarzer Tag', ke:l`as a`íks 'Ziege mit Fleck',
lat. ca:lidus 'mit einer Blässe auf der Stirn',
ca:li:go: 'Nebel',
...

Andererseits vergleicht man das
slav. *kalU
mit
griech. pe:lós,
dor. pa:lós 'Lehm'
(Meillet MSL. 13,291, Et. 418, Slavia 3,676ff.),
doch ist letzteres von
palkós: pe:lós Hesych
und von
lit. pélke. 'Bruch'
kaum zu trennen, s. W. Schulze a. a. O., Persson 943, Walde-Hofmann 1,139; 2,239, gegen Berneker EW. 1,476 und Preobr. 1,287 ff.'



Hans Kuhn:
Vor- und frühgermanische Ortsnamen in Norddeutschland und in den Niederlanden
'Ein drittes vorgermanisches Suffix, an dem unser Nordwesten Anteil hat, ist -andr-. Es ist am bekanntesten wohl aus Homer. Er nennt dort in Kleinasien die Flüsse Maiandros und Skamandros und die Troerin Kassandra. In der Troas lag außerdem ein Antandros, Phrygien hatte den Fluß Alandros. Das Griechische hatte auch Lehnwörter mit diesem Suffix (darunter unser Salamander), wohl auch aus diesem Osten. Die Vorherrschaft des a ist selten so groß wie in dieser Gruppe. Außerhalb ihres Raumes gibt es kleinere Nester mit solchen Namen in den Ländern
am westlichen Mittelmeer und dann eine größere Gruppe in Westdeutschland und Belgien (vgl. Bach, D. Namenkunde 2, 1, 215 f.). Am häufigsten scheinen sie da im Gebiet von Mittelrhein und Maas. Schon von Plinius ist hier, im östlichen Belgien, der Stammesname Texuandri bezeugt. Die Gruppe reicht jedoch mit 8 bis 12 Namen über den Rhein in unser Untersuchungsgebiet. Zuerst die sicheren Fälle:
Asendere, alte Gerichtsstätte bei Tungerloh, w. Coesfeld,
Callendoorn (oder Collendoorn), bei Hardenbergh, Overijssel, 1381 Calendoren, Kaldern, an der Lahn nw. Marburg, alt Calantra Calderen; diese beiden Namen scheinen mit gr. kálandra kálandros „Lerche" verwandt zu sein,
Geseldorn, zu Sendenhorst, sö. Münster, alt Gesondron Gisenderne,
Vragender, zu Lichtenvoorde, w. Winterswijk, Gelderland, alt Vragender und auch Vrageren,
IJsendoorn, onö. Tiel, Betuwe, alt Isandra Isendra,
Zevender (Zeventer), sw. Utrecht, alt Zevendre Suvendere Zevender.

Hierzu kommen einige zweifelhafte Fälle:
Attendorn, im Sauerland, alt Attandarra Attindarra Attindere u. a., nach Dittmaier (Siedlungsnamen und Siedlungsgesch. d. Bergischen Landes, 50) gebildet aus einem Personennamen und darra „Darre", so wie Odenthal (s. unten) und Lausdorn, bei Clerf, Luxemburg (alt Lutteres- und Liutardesdarra). Da jedoch att- zu den weitverstreuten alten Namenstämmen (mit anlauts-a) gehört (Attakon Attalia Attika usw., dazu in der Nähe ein wüstes Attepe), die Stadt auch in einer altbesiedelten Kalkmulde liegt - nahe Ennest -, so glaube ich eher an ein *Attandra.

Deventer, Overijssel, alt Daventre u. a.; hier scheint das Suffix unsere Lautverschiebung durchgemacht zu haben. Es gibt jedoch auch Daventry in England (Northamptonshire), dazu Dentern, zu Schwitten, n. Menden, um 1230 Deventer, alle mit demselben Lautstand. Vielleicht ist der Name (in der germanisierten Form) vom niederländischen Deventer ausgegangen.
Ferndorf, Bach und Dorf n. Siegen, alt Berentraph Ferentreph.
Hellendoorn, w. Almeloe, Overijssel, alt Hellendoren Helendoren u. a.; verwandt mit Kaldern und Callendoorn, aber mit H- statt K-, oder aber „Höllentore", wie wahrscheinlich die Hellendoren, die Jellinghaus diesem Namen gleichsetzt.
Kiliandr, erwähnt von einem Isländer um 1150, zwischen Paderborn und Mainz.
Odenthal, nö. Köln, alt Vdindar Udendare -darre, nach Dittmaier ein Kompositum (vgl. zu Attendorn).
Öhndorf, Bach, zur Sieg bei Betzdorf, mdal. Ürndoff, von Dittmaier (Das apa-Problem 49) aus *Urindr-apa erklärt.
Varentrappe, Bach und Ort, nahe Hattingen, 837 Farnthrapa; nach Dittmaier (a. a. O.) aus *Farandr-apa.
Waroldern, s. Arolsen, 1106 Waroldoron, Weselderen, früher Teil von Dolberg, onö. Hamm, 1269 Wiselderen, 1293 Wisel-dorle; da *Gesandra zu Geseldorn geworden ist, können Waroldern und *Weselderen wohl auf *Warandra und *Wisandra zurückgehn; sie würden dann zu weitbekannten Flußnamenstämmen gehören.'


Is -inde/-inge = -iþi = -isь ?

Just south of Kalisz is Silesia. Pretty wet that too, it seems:

Zbigniew Gołąb
The Origin of the Slavs, a Linguist's view
pp. 302-304
'It should, however, be noted that we cannot precisely demarcate the western boundaries of that late Proto-Slavic habitat; e.g., the regions of Western Pomerania and Lower Silesia seem to be zones of close Slavic-Germanic contacts, of mixed colonization. The fact that even before the great migration of peoples the most important Germanic tribes in the Odra basin, the Burgundians and the Vandals, left that region, after which the Slavic population instantly reemerged, suggests that the following interpretation is most plausible: the Teutons seem to have dwelt among the basic Slavic population as transient warrior groups, most probably in some strongholds (compare the present-day Israeli settlements on the west bank of the Jordan River). Once they had abandoned them (perhaps under the pressure of the local Slavic population), the Slavic masses, no longer inhibited, moved further west and occupied the whole basin of the Odra River and poured into the Łaba basin (6th-7th cents. A.D.). These early historical times do not belong to the subject of this book. Even so, I would like to emphasize here the origins of the toponym Silesia, i.e., Slavic *SьlęžIsko (cf. Pol. Śląsk, OPol. Śląsko). This adjectival derivative is based upon the hydronym *Sьlęza, Pol. Ślęża and the oronym *Sьlęža // Sьlęžь, Pol. Ślęża (góra), etc.

The case of the hydronym and oronym Ślęża and its derivatives Śląsk(o), Ślężanie is not only very important, but also very revealing of a certain nationalistic bias which, unfortunately, has not been rare in European onomastics. The founder of Slavic antiquities, P. S^afarik, accepted the hypothesis proposed by I. Imsieg in 1830 of an etymological connection between these names and the Germanic ethnicon Silíggai (Ptolemy), Silingi (Hypatius, 5th cent. A.D.). This view has been maintained by the majority of leading scholars (among others L. Niederle, F. Miklosich, A. Bruckner, J. Rozwadowski; see S. Rospond, Słownik starożytności słowiańskich, 1975, V, pp. 566-67). Historical evidence about the Vandalian Silingi (Germanic Silingo:z) and linguistic (phonemic and derivational) analysis of these Slavic names strongly supported the hypothesis.

As to the location of this tribe, the Silingi dwelt first in present-day Upper Lusatia (the Upper Spree basin) and then, after the Markomannian Wars, they moved to Lower Silesia (3rd cent. A.D.). It is probable that their remnants still remained in Silesia in the fifth cent. A.D. and were subsequently absorbed by the Slavs (see H. Łowmiański, Słownik starożytności słowiańskich, 1975, V, pp. 180-81). This historical background is sufficient for an unbiased linguist, who sees the not only a regular but even quite banal treatment of Germanic lexical material in the Slavic development *Silingaz (sing.) > *Sьlęz,ь (cf. Germanic *kuningaz > kъnęz,ь, etc.), then in the derivation of a possssive adjective *sьlęz,ь > *sьlęžь/a/e (cf. kъnęz,ь > kъnęžь/a/e, etc.). Now, it would be quite understandable that the Slavs, who surrounded the Silingian enclave, called the river and the mountain located in the center of that enclave the 'Silingian river' and 'Silingian mountain', in Proto-Slavic *Sьlęža (rěka)39, *Sьlęža (gora) or *Sьlęžь *vьrxъ). Compare the similar old possessive toponym Niemcza (*Němьča) 'German (settlement)' also located in Silesia, just south of Mount Ślęża ~ Sobótka. It is revealing to note that the same oronym has also been attested in Lower Lusatia: Zlensegor (1225), Slensegor (1227), i.e., *Sьlęža Gora, Pol. Ślęża Góra (cf. Rospond, loc. cit.), which would prove the older location of the Silingi. This convincing etymology, which cannot be attacked either on linguistic or historical grounds, has been strongly opposed by M. Rudnicki and S. Rospond on rather weak grounds. Since the Rudnicki-Rospond hypothesis shows some serious linguistic gaps, I will devote some remarks to a critique of it.

The whole idea of these authors (see M. Rudnicki, Slavia Occidentalis 8: 534-36, 1929, and 12: 398-402, 1933, and S. Rospond, Słownik starożytności słowiańskich V, 1975, p. 564 s.v. Ślęża and pp. 566-67 s.v. Slężanie) is connected with the hypothesis of the historian W. Semkowicz, who in his article Historyczno-geograficzne podstawy Śląska (the first chapter of the book Historia Śląska, ed. St. Kutrzeba, PAU, Cracow, 1933) proposed a Slavic (Polish) etymology for these toponyms. Namely, he attempted to show that Ślęża, Ślęż can be derived from the root *slęg- contained in
Pol. dial. (Wielkopolska and Małopolska) slęgnąć 'soak, get wet',
ślęganina 'rainy season, humidity',
ślągwa // śląkwa 'humid, foggy air; foul weather; sleet',
prześlągły 'soaked through' (W. Semkowicz, loc. cit., 12).
The derivatives *slęg-jь/ja, i.e., Ślęż, Ślęża, referring to the mountain and the river respectively, would simply mean 'foggy and humid mountain', and 'river flowing across swampy ground', which actually has justification in the climate and physiography of the region. Here I would like to note that Semkowicz's reasoning is theoretically correct at first glance; even his reconstruction of the primary form of the toponyms with -ž- from -gj- is better than Rospond's speculation about the forms *ślędza > ślęza, etc., allegedly from *slęga in connection with the third palatalization of velars in Proto-Slavic. But if we scrutinize the dialectal Polish forms in the context of comparative Slavic material, then the "nativist" etymology loses its ground: the comparative Slavic material, supported by IE correspondences, shows that the primary form of the root, the alleged *slęg- (Pol. dial. ślęg-, etc.) was slęk-, i.e., with a final voiceless k (cf. Russ. sljakot' f., dial, sljača 'rare mud from rain and snow', S-C sl`èka 'tide'; here also belong the regular Polish forms with k: śląknąć 'get wet', śląkwa 'wet weather', Vasmer III: 682). The primary form *slęk- has good support from comparative IE material: e.g., Lith. sliñkti, slenkù 'schleichen (von der Schlange)', Latv. slìkt 'sich senken, im Wasser untergehen', etc.: only in Germanic is there an IE variant in -g: e.g., OE slincan 'kriechen', etc. (for details see Pokorny, 961, s.v. slenk-, sleng- 'winden, drehen; sich schlingen, kriechen'). Of course, the semantic development 'creep' > 'get wet', etc., is complicated, but if we realize that as an intermediary state we could have 'to flow slowly' or something similar, the change becomes possible. In any case the dialectal Polish forms with -g- seem to be secondary, later: they probably represent an expressive voicing of primary voiceless consonants, which takes place in certain words, e.g., wielki > wielgi,
glista > glizda, etc. So, the toponyms Ślęża, Ślęż (or rather Śląż in modernized Polish form) cannot be derived from *Slęg-ja, *Slęg-jь, since the Proto-Slavic form of the root (i.e., dial. Pol. ślęg-ną-ć, etc.) was *slęk-. The old derivatives in -ja, -jь of this root would sound like *Slęča, *Slęčь - which, of course, do not exist. In view of all these facts, we must return to the old etymology of Ślęża, etc., which presupposes *Sьlęža, etc., a possessive derivative from the ethnicon *Sьlęz,i, which was borrowed from the Germanic *Silingo:z (Ptolemy's Silíggai, Hypatius' Silingi). I will end my critique here, although it could be expanded, especially to take in some obvious mistakes in M. Rudnicki's linguistic reasoning (for example, his statement that "obce *Siling- z sufiksem -akъ dałoby słów. *Sьlęg-akъ...", which is wrong because it does not take into consideration the third palatalization of velars: from *Siling-akъ we would regularly obtain Sьlęz,akъ). Such details would not add anything substantial to the discussion. It seemed necessary to me to raise the subject because it shows how careful we must be in etymological analysis and that attempts to prove the native etymology of a toponym at any price may divert us from linguistically and historically well-justified explanations to vague speculations.'

On *slaNg- etc, cf.
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/61680
It seems:
1) we are dealing with a loan into Germanic
2) the root alternates -g-/-k- in Germanic too.
3) the root alternates -e-/-a- too
cf. Da. slask, sjask "wet mess", Eng. slush

*kald-ward- > Hal-bard-, Hað-bard-?


Latvian kakls, Livonian kaggõl, Estonian kael, Gmc. xals- "neck"

http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/48805

But
A North Caucasian Etymological Dictionary
'*qHwołwV neck, collar
Av.-And. *qwilu (~xw-); Darg. *qIwab; Lezg. *xIaw.|
Av.-And. *qwilu (~xw~) back of the head: Tind. xolu.
Isolated in Tind., but with probable external parallels. |
Darg. *qIwab 1 neck 2 collar Ak. qaIb 1; Chir. qIwab 2.
Cf. also Ur., Tsud. qIwab, Kub. qIab 'neck' etc.
Lezg. *xIaw collar: Lezg. xew, Tab. xIaw; Ag. *X'aw; Rut. xIïw; Tsakh. xIow (Mishl.).
Cf. also Tab. Düb. xIaw, Lezg Khl. xIäw, Ag. Bursh., Burk. X'aw, Tp. h/aw, Obl. base *xIowa- (cf. Lezg. xiwe-, Rut. xIïwï- - whence also the direct base -xIïw, Tsakh. xIowa-). 3d class in Rut. and Tsakh.
See Khaidakov 1973, 90.
Reconstructed for the EC level. Corresspondences are regular.'


More ethnics/geography interesting stuff on Kalisz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Khalyzians
http://en.wikipedia.org/wiki/Khvalisy
http://en.wikipedia.org/wiki/Khvalynsk
Koldouoi, Quadi
http://en.wikipedia.org/wiki/Quadi

http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/16813

http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/65197

Vasmer:
холу´й I. 'Diener, Knecht, Kriecher, gemeine Sklavenseele'. Daraus baltd. chaluj dass. (Kiparsky Baltend. 150). Verwandt mit наха´л 'Frechling' (s. d.) u. подхалп´м, auch mit па´холок (s. d.), s. Preobr. 1, 595, Gorjajev EW. 394, Dop. 1, 51. Andere vergleichen auch noch холо´п, холосто´й, s. Sobolevskij ŽMNPr. 1886, Sept., S. 146, Lehr-Spławiński JP. 24, 44. Kühne Vermutungen bei Iljinskij IORJ. 20, 4, 156.

холу´й II., auch
хо´луйнук 'Fischzaun', Arch.,
халу´й 'unter dem Wasser im Fluß ragender Stein', Arch. (Podv.).
Nach Kalima 237 ff. aus
finn. kolu 'aus Pfählen und Reisern hergestellter Fischzaun, Steinhaufen'.
Die Bed. 'Stein unter Wasser' gehört eher zu холу´й I.
Vgl. па´cынок als 'Klippe unter Wasser'.

хо´луй III. 'auf Wiesen vom Hochwasser zurückbleibenden Schlamm, Schwemmholz', Vjatka, Perm (D.), Kolyma (Bogor.), Olon. (Kulik.).
Nach Kalima 236 ff. aus
finn. kаlu, estn. kаlu 'Gerümpel'
zu erklären. Anders Brückner KZ. 51, 237, der unwahrscheinlich an
abulg. chalo,ga 'Zaun',
skr. hàluga, 'Unkraut, dichter Wald',
sloven. halóga 'Gestrüpp, Reisig'
anknüpfen will. Wiederum abweichend Petersson IF. 43, 77, der
хале´па 'feuchtes Schneewetter',
aind. cikhallas 'Sumpf',
osset. χului 'Feuchtigkeit'
vergleicht (dagegen Mayrhofer Aind. Wb. 386). Alles sehr fragwürdig. Aus d. Russ. entlehnt ist
syrjan. kelui 'Gerümpel' (Wichmann-Uotila 96).
...

холо´п, -а 'Leibeigener, Knecht',
холопа´й 'Knecht, knechtischer Mensch',
ukr. chołóp 'Leibeigener, Bauer',
wruss. cholóp,
aruss. cholopъ, N. pl. -i, G. pl. -ej (Mosk. Urk. 16.-17. Jhdt., s. Sobolevskij Lekcii 198),
r.-ksl. chlapъ 'Diener, Knecht, Sklave',
abulg. chlapъ δου~λος, ο`ικέτης (Supr.),
bulg. chlápe n., chlapák 'Knabe',
skr. hl`àp G. hl`àpa u. hlâp,
sloven. hlâp 'Tölpel',
čech. slk. chlap 'Kerl, Bauer, Mann',
poln. chłop,
osorb. khłop, khłopc 'Bursche',
nsorb. kłopc. ||

Ursl. bzw. aruss. *cholpъ wurde früh entlehnt in
lett. kalps 'Knecht, Arbeiter', s. M.-Endz. 2, 144.
Die bisherigen Deutungen sind alle unsicher: Man verglich
got. halbs 'halb', eigentl. 'unpaar, dem das Gegenstück fehlt' (Pedersen KZ. 38, 373ff.) oder 'kastrierter Knecht' (Oštir Archiv 36, 444, Sobolovskij RFV. 71,444), wobei Verwandtschaft mit *cholkъ u. *cholstь angenommen wurde (dagegen Endzelin SIBEt. 124). Sonst wurde expressive Umgestaltung u. Urverwandtschaft vermutet mit
lit. šel~pti, šelpiù 'unterstützen, helfen',
pašalpà 'Hilfe'
(Brückner KZ. 51, 235. Pogodin RFV. 32, 270ff., IFAnz. 5, 260)
bezw. mit
got. hilpan 'helfen'
(Korsch Potanin-Festschr. 537, dagegen Endzelin c. 1. 42).
Abzulehnen ist der Vergleich mit
aind. jálpati 'halbverständlich reden, murren',
jālmás 'verworfener Mensch, Schurke', auch 'gemein' (Machek Slavia 16, 195). Man verglich auch
lit. sìlpti, sìlpstu 'schwach werden',
sil~pnas 'schwach, kraftlos'
(Matzenauer LF. 7, 220, dagegen Berneker EW. 1, 394), ferner
nhd. Schalk (Brückner EW. 180) oder
griech. σκόλοψ 'spitzer Pfahl' (Loewenthal Archiv 37, 386). Zweifelhaft ist auch die Annahme einer Entlehnung aus
niederrhein. halfe 'Halbbauer'
(J. Schmidt Vok. 2, 139ff., dagegen Berneker c. 1., Brückner KZ. 48, 194).
Unsicher ist Verwandtschaft mit па´холок u. холить (s. d.),
vgl. Sobolevskij c. l., Mladenov 669, Lehr-Spławiński JP. 24, 43.
Siehe хлап.



Obviously too early for conclusion. But let the people judge.



Torsten