Re: Question

From: Torsten
Message: 66572
Date: 2010-09-12

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tolgs001" <george.st@...> wrote:
>
> >The East Central German features are rather few: the monophthongal
> >realisation of MHG ie, üe and uo, and the absence of affrication
> >in Germanic *p (<epl>, <kop> for Standard German <Apfel>, <Kopf>);
>
> ... yet <Fejfe> (<fajfe>?) instead of <Pfeife>, but nut *<paipe>
> (unlike the also Plattdeutsch-speaking English :-))...
>
> >the vowel in <be-> and <ge-> is a shared retention
>
> What do you mean by vowel retention here? (Something similar
> to <Gesundheit> > [xunthait], <geschissen> > [gSIsn]? <besorgt>
> > [bso&kt]? (the latter are in Bavarian))
>
> >On the other hand, a long list of structural features shared
> >with Bavarian can be compiled, including such characteristic
> >things as the graded diminutive pattern (<-l>, <-ele>).
>
> <-le> rather in common with Schwäbisch, Alemannisch (i.e.
> ink. Schwyzer Düütsch: -li) and Frankonian (in this one, the
> usus is to write it -la and to pronounce it approx. [l&] almost
> as in Suebian); also in the neighboring Mitteldeutsch of
> Hessen, Rhineland-Palatinate and Saar. All of them can actually
> be deemed short forms of <-lein> (that's known in standard
> German a.k.a. "Hochdeutsch," an... artificial dialect).
>
> >What's really interesting is that other German dialects
> >(and in particular those of Rhineland, against all expectations
> >based on the early history of German Jewry) did not influence
> >Yiddish during its formative stage.
>
> This is why a mass exodus from there to Poland has been put
> under a question mark (of course, by those who give a darn
> on these linguistical aspects :-)). OTOH, one shouldn't ne-
> glect the Jewish presence in the South-Eastern provinces of
> the medieval "Reich", esp. in the areas of the Bavarian and
> Franconian dialects, incl. Bohemia and Prague.
>
> >>The forever mentioning of the Mittelhochdeutsch thing is
> >>quite misleading:
> >
> >Well, the formation of Yiddish must have taken place between
> >ca. AD 1000 and 1400, and that's the Middle German period.
>
> That's right. But I meant something different: namely that upon
> thinking of Mittelhochdeutsch one might be tempted to expect
> Yiddish to be as remote -compared to contemporary German
> dialects of the Mittel- and Oberdeutsch kind- as is Mittel-
> hochdeutsch. But in this respect, I simply beg to differ.
>
> >Of course the Jews did not move far enough to lose contact
> >with the German dialectal network
>
> Let's take a simple example: it's difficult to understand simple
> items in a newsbulletin broadcast by, say, Radio Hilversum (in the
> Netherlands) or by a Schwyzer Dütsch station (to add an
> Oberdeutsch); while a similar news bulletin in Yiddish, e.g.
> broadcast by Kol Israel, is easier to understand. (I live in
> an Oberdeutsch environment, and I lived for a while in the
> Aachen area.)
>
> >(and Yiddish was not the only dialect of German exported to the
> >east),
>
> Oh, thanx for this hint: let's take the so-called Transylvanian
> Saxons, who were colonized by the Hungarian kings in the 12th-13th
> c., and whose Heimat was the Rhineland-Mosel-Luxembourg area,
> as well as Wallony. In much later epochs there were some German
> waves from other provinces, chiefly of the Austrian part of the
> empire (even Silezians with Slavic names). Well, this kind of
> dialect (or better dialects) are much harder to understand than
> Yiddish to anyone who speaks German. I mean: in spite of the
> "exotisms" contained in Yiddish, it is closer to a kinda common
> German than the Transylvanian variant of German.
>
> >so diffusion from German to Yiddish has always been easy.
>
> Only because of the... Ober- and Mitteldeutschness. Had German
> heavily been influenced by Niederdeutsch, then it wouldn't have
> been so easy. (This differentiation is also given as explanation
> for why North Germans, "die Preissn", have such a... good
> Hochdeutsch: because they have had to learn... German, whereas
> for those speaking Mittel- and Oberdeutsch dialects this hasn't
> been such a stringent necessity. Well, except for the Swiss. :-))
>
> >As for the demographic question, it's clear that the Ashkenazic
> >Jewry of Eastern Europe must have absorbed a lot of people from
> >non-Western sources; however, there are hardly any linguistic
> >traces of the process.
>
> What if in their case a majority adopted this kind of lingua
> franca, and those who spoke German/Jiddisch as newcomers from
> the Reich were in minority? Besides, one will never know how
> many Slavs were converted in the Khazar realm after Bulan khan's
> conversion...
>
> >Piotr
>
> George
>
> PS: Along with the *Turkish* speaking Karaites, there were
> other Judaized Turks as well: some Couman groups, some Crimea
> Tatar groups, some Caucasian Turks, i.e. "mountain Jews"...
> But no Turkish group remained as continuing to speak the
> turanic idiom, except for the Karaites (I don't know whether
> in the 20th c. they ceased to speak Turkish and replace it
> with Yiddish. Gotta Google. :-)


The more I look at this dialect map of Yiddish
http://tinyurl.com/35kmwl7
the more I consider it possible to explain the distribution of the eastern dialects of that language by an origin as a Przeworsk-language based trade language on the river systems (note the partial correspondences of major dialect areas with river catchment areas
http://tinyurl.com/38hgnml
) and the distribution of the western dialects by a spread *together* with the Ariovistus and post-Ariovistus campaigns into present southern and western Germanic-speaking areas.


Silesian German
http://en.wikipedia.org/wiki/Silesian_German
http://de.wikipedia.org/wiki/Schlesisch_(deutscher_Dialekt)
http://tinyurl.com/35fmga7
seems to share with Yiddish diminutives in -le and unrounding
note BTW
http://en.wikipedia.org/wiki/Vilamovian_language
buwła, cf. bubele

This would also be an alternative source for that influence of Semitic on Germanic which Vennemann ascribed to his 'Atlantic' (eg. the functional load placed on ablaut and umlaut; AFAIK Yiddish is more fond of those than even Hochdeutsch).

I'm sure there will be comments to this. Too bad George seems to have left the building.


Torsten