Re: Another tamga mark?

From: Torsten
Message: 66364
Date: 2010-07-24

--- In cybalist@yahoogroups.com, "gknysh" <gknysh@...> wrote:
>
>
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Torsten" <tgpedersen@> wrote:
> >
> >
> > The thing that makes up the decoration at the bottom of the spear
> > blade
> > http://www.archeo.uj.edu.pl/english/zelazo.jpg
> > taken from
> > http://www.archeo.uj.edu.pl/english/zelazo.html
> > looks like a tamga, but I can't find it in
> > http://tinyurl.com/397j7mf
> > (5.51?)
> >
> >
> > Torsten
> >
>
> ****GK: There doesn't seem to be an ezact equivalent, though a
> number of partial similarities are observable here and there.
> Besides 5.51, there is the interesting 6.14 and a few from the
> Kangar area north of Bactria. Unfortunately there seems to be no
> date offered (?) for the Jagiellonian spear. The "Iron Age" chair
> studies Przeworsk from its inception to its end in the early 5th c.
> CE.*****

Hans Kuhn,
Das römische Kriegswesen im germanichen Wortschatz
(The Roman Military Craft in the Germanic Vocabulary)
p. 55
'Mit viel größerer Sicherheit als κύμβαλον zähle ich gr. τευ~χος ,Gerät' und δόρυ ,Speer' zu den Wanderwörtern, die auf solchen Wegen zu uns gefunden haben. Dem τευ~χος steht germ. teug- ,Zeug' in Form wie Bedeutung derart nah, daß ich es nicht für zufällig halten kann. Die Wörter sind auch beide viel von Kriegsgerät und Waffenrüstung gebraucht, das griechische schon in der llias. Die germanische epische Dichtung hat unser teug- allerdings nicht eingelassen, vielleicht deshalb, weil es noch nicht lange zurücklag, seit es sich bei uns verbreitete, und daher zu prosaisch wirkte - dies ist ja immer an ihm hängen geblieben -. Ich habe es in der Gedenkschrift für W. Foerste (1970) als eins der vorgeschichtlichen Lehnwörter mit unverschobenem Anlauts-t- behandelt und auch dem Kriegswesen zugeschrieben (S. 43 und 50 [hier 10 und 16]). Jetzt stelle ich als ein weiteres Wort mit ähnlicher Geschichte, oder richtiger zwei Wörter, die germanische Speerbezeichnung darr- nebst darraþ- / daruþ- hinzu (an. darr und darraðr, ags. daroÄ` und ahd. tart). Dies Nebeneinander von Formen ohne und mit Dentalsuffix hat eine so auffallende Parallele im Formenwechsel des lautlich fast identischen und bedeutungsgleichen gr. δόρυ mit dem Gen. δόρατος, daß eine zufällige Ähnlichkeit hier noch unglaubhafter ist. Homer gebraucht sogar in einem Teil der Kasus Formen mit und ohne t durcheinander (im Gen. sg. δουρός und δούρατος, Dat. δουρί und δούρατι, Nom. und Akk. pl. δου~ρα und δούρατα), so daß von hier die Spaltung in zwei selbständige Paradigmata, wie sie das Altnordische hat, ohne weiteres verständlich wird. Urverwandt können die Wörter, da der Anlaut bei uns nicht verschoben ist, nicht sein. Daß das inlautende t trotzdem zu þ geworden ist, kann dem unkontrollierbaren Schicksal des Worts auf seiner langen Wanderung zugeschoben werden, und ebenso der Wechsel von r und rr. Der Übergang von ο zu a im Stamm erklärt sich leicht. Die Grundbedeutung des Worts war ,Holz', und sie blieb im Griechischen neben ,Speer' bestehen. Es ist jedoch natürlich, daß nur die jüngere und speziellere und wohl erst griechische Bedeutung in andere Sprachen übernommen wurde. Auch die Stammform δορατ-, die dem germ. darraþ-/daruþ- zugrundeliegen muß, ist erst griechisch - sie geht auf (idg.) *dorwn.t- zurück -. Beides zusammen, Bedeutung wie Formen, besagt, daß die germanischen Wörter von dem griechischen, aber schon zur Zeit Homers vollentwickelten Worte ausgegangen sein werden. Sie sind wahrscheinlich erheblich früher zu uns gekommen als teug-, da die Verwendung von an. darraðr in der Dichtung ausgesprochen altertümlich wirkt'

"With much greater certainty than with κύμβαλον I count Greek τευ~χος "tool" and δόρυ "spear' among the Wanderwörter, which came to us in these manners. Gmc. *teug- stands so close to τευ~χος in form as in sense, that I can't see that as a coincidence. The words are also used much of armoury and weaponry, the Greek one alredy in the Iliad. The Germanic epic poetry has admittedly not let in our *teug-, perhaps because the time in which it came into the language here was not that far back and that it therefore seemed too prosaic - it is well-known that this always stuck to it -. I treated it in the Gedenkschrift für W. Foerste (1970) as one of the prehistoric loanwords with non-Grimm-shifted t- in anlaut and also ascribed it to the field of war (p. 43 and 50). Now I add a further word with a similar history, or rather two words, the word for "spear", Gmc. darr- plus darraþ- / daruþ- (ON darr and darraðr, OE daroð and OHG tart [Skeat: related to OFrench dart, French dard, English dart, OE derian "injure"]. This confusion of forms with and without dental suffix has a so striking parallel in the alternation of forms of the phonetically almost identical and semantically identical Greek δόρυ with the gen. δόρατος, that a coincidental similarity would be even more unplausible. Homer even uses forms with and without t unsystematically in parts of the cases (in gen. sg. δουρός und δούρατος, dat. δουρί and δούρατι, nom. and acc. pl. δου~ρα and δούρατα), so that this, seen as point of origin, makes sense of the split into two independent paradigmata, as in Old Norse. The words cannot be related regularly, since the anlaut in Gmc. hasn't been Grimm-shifted. That the t in inlaut in spite of that has become þ, can be written down to the unverifiable fate of the word on its long journey, and similarly the alternation of r and rr. The transition of o to a in the stem is easily explained. The basic sense of the word was "wood", and that remained in Greek beside "spear". It is however natural that only the younger and more special senses of the word, appearing first in Greek, were taken over into other languages. Also the stem form δορατ-, which must be the basis of Gmc. darraþ-/daruþ-, appears first in Greek - it goes back to (IE) *dorwn.t- -. Both sense and form together testify, that the Germanic words must have originated in the Greek words, which were fully developed already in Homer's time. They have probably come to us considerably earlier than *teug-, since the use of ON darraðr in the poetry gives an archaic impression".


Obviously the word must have been taken over after the Grimm-shift. That took place during the expansion of the Suevi under Ariovistus and followers. I assume therefore that the word was introduced with the object itself by that elite which came to power in Przeworsk just before that. The elite would have been the first to Grimm-shift. The question now is: why from Greek?


BTW there is a curious parallel to the double forms in Swedish:
trä "wood", träd "tree". Hellström assumes false analysis of a definite form trädh.