From: shivkhokra
Message: 64801
Date: 2009-08-18
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "shivkhokra" <shivkhokra@> wrote:Yes. When we analyze evidence from a text then *all* of the evidence from that text has to be consistently looked. We cannot pick and choose data from a given text partially to suit our theories.
>
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Richard Wordingham"
> > <richard.wordingham@> wrote:
> >
> > > You seem to be saying that the match between Hebrew
> > >_yawan_ 'Greek' and Sanskrit _yavana_ is a coincidence.
> > > Do I understand you?
> >
> > Yes. We can conclude that it is a coincidence.
>
> Is it, really?
>Nope. Not aware of M Blavatsky. Thanks for pointing it out. The adjective for youth in hindi is yovan or yauvan (with double o matra).
> > Yavan in Sanskrit is related to "yovan" which means "young" (the
> > reason perhaps why the mercenaries were called yavan was because
> > these groups comprised of younger people.
>
> Oh well... Apart from the fact that the correct transliteration of this Rgvedic term for 'young, youthful, youth' is yuvan and not "yovan", the above fanciful etymology is taken directly, irrespective of whether Shivraj is aware of this fact or not, from some outdated nineteenth-century publications by the Theosophical Society (yes, Madame Blavatsky!):
>
> http://tinyurl.com/p5dbgt (p. 37)yovan as an adjective for an army of young people is reasonable.
> "The word 'Yavana' was a generic term employed ages before the 'Greeks of Alexander' projected 'their influence' upon Jambudvipa [the Sanskrit name of the continent, as envisioned in the cosmologies of Hinduism, Buddhism, and Jainism, where the Aryas live -- Francesco] -- to designate people of a younger race, the word meaning yuvan 'young', or younger."
>
> It is a well-known fact that Sanskrit yuvan has many cognates within Indo-European, such as Latin iuvenis 'young man', Lithuanian jaunas 'young', etc. etc. -- see atau and a are pretty close (au (double o matra) in yovan). I see no issue here in people using yovan and yavan as they are phonetically very similar.
>
> http://tinyurl.com/pemv8v
>
> The exact Indo-European proto-form of this word may be disputed (problems with the reconstruction of laryngeals, etc.), but the root cannot certainly change the vowel of its first syllable to -a- so as to give yavana!
>
>No. Please read this:
> > From it is the latin "juvenis" and the anglo saxon, iong, iung,
> > geong.
>
> No, these words cannot be derived from Sanskrit yuvan.
>
> > Yavioshta is used for the "ever young" Agni in Vedic Hymns.Rather easy actually:
> > Yavistha is the superlative of Yovan (young) and is used for Agni
> > and means latest born or kindled fire
> > From this the Greeks got their Hephaistos, their fire god and god
> > of volcanoes.
>
> So Greek Hephaistos, admittedly a theonym of obscure etymology, would derive from Sanskrit yavi.s.tha 'youngest, very young' (esp. applied to Agni when just produced from wood)? Where did you draw this notion?
>