RE : [tied] Re: North of the Somme

From: tgpedersen
Message: 64741
Date: 2009-08-13

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...> wrote:
>
>
> > Considering the semantic narrowness, it is tempting to include
> > German Fichte "fir" etc; and then on to Sw. bek "pitch" etc etc.
>
> Sorry, that's
> ON bik,
> Sw. beck (with Svea-mål gemination),
> No. bek,
> Da. beg
> ODa. bik, pik,
> OS pik,
> OHG peh,
> German Pech
> Eng. pitch
> etc.
>
> supposed a loan from
> Lat pix, picis "pitch"
>
And, while I'm at it:

UEW
'pis^ka 'Baumharz' FU "resin"
Finn. pihka (Gen. pihkan, pihan) 'Baumharz, Harz';
est. pihk (Gen. piha) 'klebrige Flüssigkeit (im Euter einer
trächtigen Kuh, als Harz od. Gummi aus einem Baume fließend)'
(ostseefinn. > lapp. K Nol. pihk 'Harz') |

ostj. (676) Trj. piG&L 'Flicken an einem Boote, gew. einem Einbaum',
V piGli- 'mit Harz verstopfen (Spalten in einem Boot), mit erhitztem
Harz dichten'.

Ostj. i ist ein denom. Verbalsuffix.
In ostj. piG&L 'Flicken...' kann ein Bedeutungswandel
'Harz' -> 'Harz zum Dichten des Einbaumes' -> 'Dichtung, Flicken'
stattgefunden haben.'

More likely resin never had any other uses so came to mean "caulking" and the word was later transferred to pitch as replacement.


Proto Baltic Finnic /s^/ > /h/; most likely if the word was borrowed, it never had /s^/ in the first place.


UEW

pec^ä ~ penc^ä 'Kiefer, Föhre; Pinus sylvestris' FP
Finn. petäjä (dial. petäjäs) 'Föhre, Kiefer';
est.
pedajas (Gen. pedaja),
pedakas (Gen. pedaka),
pädajas (Gen. pädaja),
pädakas (Gen. pädaka)
'sehr harzige, harte, nicht hochgewachsene Kiefer; Pinus sylvestris'|
lapp. N bæcce -æ:3- 'Pinus silvestris',
l. piehtse:, pä:htse: 'Kiefer, Föhre',
K (1525) T piecce, Kld. pie1cc, Not. piehe
'Kiefer, Fichtenrinde (zur Speise)' |
'
mord. E pic^e, M pic^ä 'Kiefer; Pinus sylvestris' |

tscher. (E. Itk.: FUF 31: 177)
KB p&nc^& 'Kiefer', U pün´c´ö 'Kiefer, Föhre' |

wotj. S puz^im, puz^im, K puz^&^m
'Fichte, Tanne, Kiefer; Pinus sylvestris',
(Wichm.) G puz^î.m 'Fichte, Kiefer, Föhre' |

syrj. S poz^em, P poz^u.m, poz^i.m, PO po.z^øm 'Kiefer'.

Finn. jä, est. jas, kas, wotj. und syrj. m sind Ableitungssuffixe.
Das Finn., Lapp. und Mord. weisen auf *c^, das Tscher. auf *nc^ und die perm. Wörter auf *c^ oder *nc^ hin.

Das irrtümlich hier eingeordnete ung. fenyö´ 'Tanne, Fichte' (Setälä: FUF 2:222; Wichmann, TscherT 87; Paasonen, MordChr. 110 mit ?; Dul'zon: VJa. 1971/1 : 82) s. unter *p8¨næ 'Fichte' FU.



p8¨næ Fichte' FU

Tscher.
(Szil.) pin´ [o: pin] 'zum Pflanzen gelassene Fichte', (...)
KB py¨n [o: p&n] 'sosna' |

? [wotj. (URS) pumel´ pobeg; molodoe derevo; poroslI, vyazka (pobegi, upotreblyaemye dlya skrepleniya kolIev v izgorodi)' |

syrj. S ponel´, I pomol´, P ponu:l´
'junge Fichte (S), junger, kleiner Nadelbaum (I), Wacholder (P)] |

ung. fenyö´´ 'Tanne, Fichte; pinus, abies'.

Perm. l´ und ung. ö´ sind Ableitungssuffixe.

Die perm. Wörter gehören nur dann hierher, wenn m durch eine teilweise Assimilation an das anlautende p aus n entstanden ist.

Im Ung. fand eine Palatalisierung *n > ny statt'


Torsten