--- In cybalist@... s.com, "Peter P" <roskis@...> wrote:
>
> --- In cybalist@... s.com, "tgpedersen" <tgpedersen@ > wrote:
> >
> >
> > 5.
> > umpe 'closed, closed state' FP
> > ?[ Finn. umpi 'closed state':
> > ummessa silmin, silmät ummessa 'with closed eyes',
> > tie on ummessa 'the road is snowed under';
> > Estonian umbe 'closed, inaccessible, unbroken (of road), clogged,
> > not ready, opaque, incomprehensible' ,
> > umb, umbes 'quite, completely, over and over' |
> >
>
> The SSA gives this origin for...
> umpi - enclosed
> ympäri - all around (lative case)
> ympyrä - hoop, ring,
>
> < germ. *umbi
>
> Peter P
>
How about instead > Gmc. *umbi? As far as I understand, the Finnish word is a noun, the Estonian one an adjective, the rest are adverbs (some arguably on a possible path to becoming a postposition) , the Gmc. (and its other IE cognates) are not nouns, but prepositions. Now you can derive an adverb/pre/postposi tion from a noun, but not the other way round, in other words, those languages which have the noun must be the donor.
Torsten
So then, umbillicus is from Uralic???