From: Andrew Jarrette
Message: 63361
Date: 2009-02-22
>areas of German settlement such as rural PA, WV, OH, etc.
>
>
>
> --- On Sat, 2/21/09, tgpedersen <tgpedersen@...> wrote:
>
> > From: tgpedersen <tgpedersen@...>
> > Subject: [tied] Re: My version
> > To: cybalist@yahoogroups.com
> > Date: Saturday, February 21, 2009, 1:02 PM
> > > > I ran into a couple of common German-substrate (my
> > > > interpretation)
> > > > expressions in the Midwest:
> > > >
> > > > 'I want out',
> > > > Brit.Eng. 'I want to get out',
> > > > German 'Ich will raus'
> > >
> > > This is common US.
> >
> > That doesn't make it less German.
> >
> > > > 'Are you coming with?',
> > > > Brit.Eng. 'Are you coming with us/along',
> > > > German 'Kommst du mit'?
> > >
> > > I've only heard this in "Katzenjammer
> > English"
> > > >
> > > >
> > > I'd probably add "yet" as
> > "still" "He's there yet", or as my
> > aunts
> > > and uncles said "He's still here yet."
> > >
> > How's that related to my examples?
>
> Because it's from German jetzt and AFAIK, that form only exists in
>Actually this use of "yet" to mean "still" goes back to OE and was