Re[2]: [tied] Re: My version

From: Brian M. Scott
Message: 63328
Date: 2009-02-21

At 2:16:25 PM on Saturday, February 21, 2009, Rick
McCallister wrote:

> --- On Sat, 2/21/09, tgpedersen <tgpedersen@...>
> wrote:

>> From: tgpedersen <tgpedersen@...>

>>>>> I'd probably add "yet" as "still" "He's there yet", or
>>>>> as my aunts and uncles said "He's still here yet."

>>>> How's that related to my examples?

>>> Because it's from German jetzt and AFAIK, that form only
>>> exists in areas of German settlement such as rural PA,
>>> WV, OH, etc.

>> AFAIK German, 'jetzt' "now" doesn't mean "still" anywhere
>> in Germany. **'Er ist noch hier jetzt' makes no sense in
>> German.

> So where does it comes from? I've never heard that form
> in any other English-speaking region.

It's standard English, if a little old-fashioned, going back
to OE <gíet> 'yet, still, besides, hitherto, hereafter,
even, even now' (e.g., <Her mon mæg giet gesion hiora
swæð>; <Þat cyn on West Sexum þe man git hæt Iutna cyn>).
From Addison: 'While her Beauty was yet in all its Height
and Bloom'. Nowadays it's more familiar from literature and
poetry.

Brian