From: Arnaud Fournet
Message: 62414
Date: 2009-01-08
----- Original Message -----
From: "dgkilday57" <dgkilday57@...>
>> >
>> > And why is [balsa] not a LW of pond or pool, or a related
> Germanic
>> > word ?
>> >
>> > A.
>>
>> the word is pre-Germanic in Iberian Latin
>>
>
> The place-name <Balsa> "oppidum Lusitaniae ... paludibus vastis
> cinctum" (Plin. 4:116) suggests that the word was borrowed from
> Iberian into Lusitanian already. Another <Balsa> in Sardinia is on
> swampy ground, so Bertoldi considers it a Sardo-Iberian isogloss
> like *(i)baika, <bega>, <vega>, <veiga>, but Hubschmid does not
> mention it.
>
> DGK
>
==========
In other words, balsa can be compared with Germanic *po:l of unclear origin
?
A.