http://en.wikipedia.org/wiki/Finno-Ugric_languages
Finno-Ugric reconstruction *jän,e "ice" (Finnish jä; Estonian jää;
North Sami jiekn,a, jien,a; Inari Sami jiena; Mari ij; Komi ji; Khanty
jön,k; Hungarian jég)
Pokorny:
2. ei-s-, ei-n- ,Eis, Frost'.
Av. isu- "eisig", ae:xa- n. "Kälte", pa:mir. i:s^ "Kälte", osset. yex,
ix "Eis", afghan. asai "Frost" (ob aus Inchoativbildung *is-sk^-?;
anders Specht Dekl. 18, 201, 234);
anord. íss, Pl. íssar m. "Eis", ags. i:s n., as. ahd. mhd. i:s n. "Eis";
bsl. *i:nya- m. und *i:niya- m. "Reif" in ksl. inej, inij
"Schneegestöber", russ. ínej m. und ac^ech. jínie n. "Reif',
lit. ýnis m. (auch fem. i-St.).
WP. I 108, Trautmann 104.
...
yeg- "Eis"; nur germ. und kelt.
Altnord. jaki m. (*ekan- < *jekan-) "Eisstück", vgl. Schweiz, jäch,
gicht (= gejicht) "Reif, gefrorener Tau auf Bäumen"; demin. Bildung
altnord. jo,kull m. "herabhängender Eiszapfen, Gletscher"; ags.
gicel(a) m. "Eiszapfen, Eisscholle", engl. icicle = ags. i:ses gicel,
anord. ichilla "stiria', ndd. i:shekel, jäkel "Eiszapfen" (mnd. jokele
ds. dürfte aus dem Nord. stammen); ahd. ihilla (= *jichilla) "stiria";
mir. aig f. (Gen. ega) "Eis" (*yegi-s), cymr. ia: m. ds., iaen
(*yegina:) "glacicula", acorn. iey gl. glaties, iein gl. frigus,
mcorn. yeyn, yen "kalt", br. ien "kalt".
Das a in mir. aig ist aus e vor palat. g entstanden, das a in den
brit. Formen hingegen durch den Wandel von anlaut. je- zu ja- zu
erklären; vgl. unter yet-;
über hitt. e-ku-na-s^ ,kalt' vgl. Pedersen Hitt. 171.
WP. I 206; Schweiz. Idiotikon II 112 f., 1120, III 5, IV 1010.
One wonders if this is a loan. If so, it can only be FU > IE dialects,
since it's represented all over FU. But, if the Aestii were once FU,
and later switched to Venetic...
Torsten