From: tgpedersen
Message: 60569
Date: 2008-10-03
>Vennemann could save himself the trouble of pondering whether the
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@> wrote:
> >
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Arnaud Fournet" <fournet.arnaud@>
> > wrote:
> > >
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "tgpedersen" <tgpedersen@>
> > >
> > > > BTW one I just thought of: the presence of plu:G- "plough" in
> > > > Germanic and Slavic supposedly loaned from Rhaetic could
> > > > support a story of speakers of ancestors of both Germanic and
> > > > Slavic eg. in Noricum, somewhere near Negau.
> > >
> > > Torsten
> > >
> > > =============
> > > Langsam, bitte !
> > >
> > > Germanic *plog(w)az could be a NWB word as well.
> > > From *bhelg 'beam, piece of wood for houses, ships, vehicles, etc'
> > > *bhlog > NWB pHlog- > Germanic plog-
> > >
> > > Arnaud
> > > ========
> >
> > Yes and no, it seems.
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Plough#Etymology
> >
> >
> > Zbigniew Gol/a,b: The Origin of the Slavs, pp 366-8
> >
> > '12) plugU 'plow,' attested in all Slavic languages, e.g., S-C
> > Church Slav. plugU 'aratrum,' ORuss. plug, Russ. plug (in older
> > Russ. with fixed stress!), Pol. pl/ug, S-C pl`ùg, etc.,
> > everywhere with the same meaning 'plow.' It is usually
> > considered a loanword from OHG pfluog- or OLG plo:g, but the old
> > acute accent would rather indicate a PGermc. *plo:ga- as its
> > source (for details see Kiparsky, 1934:258-59, 1958:20, and
> > Martynov, loc. cit., 175-78, where a Slav. etymology of this noun
> > is proposed and PGermc. *plo:ga- is interpreted as a Slav.
> > loanword in Germanic). Since the noun belongs to the field of
> > agricultural terminology so important in the development of human
> > civilization, it is worth discussing the origin of this term.
> >
> > First of all it should be stated that Germc. *plo:ga-, the alleged
> > source of PSlav. plugU, has no convincing etymology in that
> > linguistic group, so it is unmotivated from the Germanic
> > standpoint. Besides that, it was primarily restricted to German.
> > In view of this, its foreign origin in Germanic seems to be
> > highly probable. Of course, we cannot discuss the etymology of
> > such a technical term without taking into consideration the
> > realia of primitive or earlier agriculture.
> > According to K. Moszyn´ski (Kultura ludowa Sl/owian, I, 188,
> > §182) the plow is a relatively new acquisition of the Slavie folk
> > culture which came to the Slavs from the south, the region
> > between the Alps and the Pontus, where it was probably invented;
> > but it never eliminated the use and the names of two earlier,
> > more primitive plowing tools, the soxa and *ordlo (OCS ralo,
> > etc.), which have IE correspondences. So it is possible that
> > plugU also stems from that region and represents an IE dialect
> > (Illyrian? Venetic?) of Pannonia belonging to a kentum group of
> > southern type which distinguished the vowels a : o. I propose as
> > the original form *plo:go-, and using the suggestion of the
> > realia (see the construction of radl/o pl/uz.ne or pl/uz.yca in
> > K. Moszyn´ski's Kultura..., I, 181, etc.), namely the fact that
> > the runner of a plow, a construction element unknown to the
> > primitive soxa, is called *polzU in Slavic (Pol. pl/óz, SSlav.
> > plaz, ESlav. póloz) and represents an obvious old derivative from
> > the verb *pIlzo,, *pIlzes^i, *pelsti (cf. OCS plIzati, ple^z^o,,
> > ple^z^ei, Russ. polztí, polzú, Pol. pel/zac^, pel/ze,,
> > pel/ziesz, etc.) 'creep' I derive that Illyrian or Venetic
> > *plo:go- from the IE biform root *pelg'- // *pleg'-,20 which
> > according to Pokorny (807 and 850, s.v. pelk'-, polk'- and
> > pelg'-, polg'-) means 'wenden, drehen' (807), 'wenden, biegen'
> > (850) and, we should add, also 'kriechen.' The reconstructed noun
> > *plo:go- would be a vr.ddhi formation from an underlying nomen
> > actionis *plogo- 'creeping,' thus *plo:go- adj. 'pertaining to
> > the action of creeping' -> 'creeper,' etc.; thus semantically and
> > etymologically we would have identity between the original Slav.
> > *polzU and the posited Illyrian or Venetic *plo:go- (IE *polg'o-
> > ~ *plo:g'o- !). Incidentally, cf. the similar relationship
> > between PSlav. *gõrdU and *zórdU from IE kentum *ghordho- and
> > sat&m *g'ho:rdho-.
> >
> > Now the problem is whether we need the Germc. intermediary in the
> > borrowing of this Danubian or Pannonian word *plo:go- by Slavic.
> > The crucial point is the treatment of /o:/: Proto-Germanic in its
> > later period had /o:/ (close!), so a Danubian-Illyrian (or
> > Venetic) *plo:ga- was borrowed after the first consonant shift as
> > PGermc. *plo:ga-, whence ultimately NHG Pflug, NE plough, etc. Of
> > course, this PGermc. form would regularly be rendered by the
> > Slavs at the time of the monophthongization of diphthongs
> > (4th-6th centuries A.D.) as *plo:.go-, then plugU. But the Germc.
> > intermediary seems unnecessary: we can start from a Pannonian-
> > Venetic *plo:go- (see Pellegrini-Prosdocimi, 1967:258), borrowed
> > by the Slavs in Pannonia sometime in the 5th-6th cent. A.D.,
> > since even the later Latin /o:./ was replaced by the historical
> > Slav. /u/, e.g., ro:sa > S-C rusa (Dubrovnik) // ruz^a, OCS
> > rusalIja, ESlav. rusalUka, etc. It is worth mentioning here that
> > the variant *pelk'- of the verbal root discussed above has
> > produced some interesting derivatives in Germanic, Celtic, and
> > Slavic which seem to be connected with the agricultural
> > terminology, e.g., Germanic *felgan as attested by OHG ungifolgan
> > 'ungewendet,' and the OE preterit fealh, fulgon 'wendete(n),'
> > from which PGermc. *felgo: 'Radfelge' was derived, as attested by
> > OHG felga 'Felge, Egge' (!), OE fielg, NE felly idem, etc., and
> > with an Ablaut, the PGermc. *falgo:, as attested by OE fealg, NE
> > fallow, Bavar. falg idem, NHG Felge 'gepflügtes Brachland,' etc.;
> > Celtic *polka, as attested by Gall. olca 'Pflugland'; Slavic
> > *polsa, as attested by Russ. polosá, S-C (C^ak.) plasà, Pol.
> > pl/osa, etc. 'strip of land.' Especially important is the
> > North-West IE term (including here Slavic) *polk'a: 'strip of
> > (arable) land,' which proves that the verbal root *pelk'- was
> > used in primitive IE agricultural terminology.
> > Such facts make the above etymology of *plo:go- highly plausible
> > (for details see Pokorny, loc. cit., and Kluge, 1960:191).21'
>
> Here are his notes, I leave the text so you don't have to flip back
> and forth.
> '20 The second form, according to Benveniste's theory, would
> represent an extension of the primary *pel- by -ég, as e.g.,
> *H2él-g (álgos), *H2l-ég- (alégo:, OIc. lákr), etc.
> 21 An alleged variant of the hypothetical *plo:go- underlying the
> Germc. and Slavic names for the plough was attested for the first
> time by Pliny in a passage describing a kind of colter used in
> Raetia Galliae "Non pridem inventum in Raetia Galliae duas addere
> tali rotulas, quod genus vocant plaumorati" (quoted after K.
> Moszyn´ski, Je,zyk Polski, XXXVI, (1956), 1). This strange
> plaumorati is interpreted as corrupted from *plaumo(m) Raeti by V.
> Pisani in his Indogermanisch und Europa (Munich, 1974:48-50) and
> explained as derived from "Palaeo-European" (Krahe's "Alt
> Europäisch"?) *plo:gmo-. Another variant of this noun, attested in
> 568 A.D. in a Longobard Latin document is plovum, which has
> survived in the North Italian dialects as pyo, piò, etc., 'plough'
> (Pisani, loc. cit.). Moszyn´ski, however, (loc. cit.) interprets
> plaumorati as plaumo-rati, i.e., 'plough-wheels' (meaning 'wheeled
> plough') which corresonds well to the realia of the tool and
> Pliny's context. Then he tries to derive plaumo- from PIE
> *p(h)lou-, an extension of the root *p(h)el- 'split, cut, etc' Such
> an etymology, although semantically plausible, is too much of a
> Wurzeletymologie to be convincing, but it obviously puts in
> doubt the connection of plaumo- with the underlying Germc. and
> Slavic *plo:go-.'
>
> How about *plon,Wo-, with my favorite phoneme?
>
> Most people disregard NWB data, which is a shame
> http://tinyurl.com/53jb7s
> Engl. flake and Sw. plagg "blanket, plaid" seem to be missing.
> Note the geminate, and the nasalized forms. The meaning "sod" is
> also appropriate. So *plon,W-s-tl- (> plaustrum, note -s- extension
> in ploximum) meant "sodder" (from a verb *plon,W-).
>
> So was the sod-breaking part something used originally only for
> creating a pomerium? Obviously the process involved throwing earth
> dug up from the fossa to the murus, which is what a plough, but not
> an ard, does. Perhaps the idea was to use the well-known sacral
> idea of sod-turning on ordinary soil?
>
> Vennemann of course want to tie the word in with Semitic:
>
> '19.1. West- und nordgerm. +plo:g- 'Pflug'
> Das germanische Pflug-Wort hat keine indogermanische Etymologie. Dazu
> und zu den belegten Formen zitiere ich das OED:
>
> Late OE plóh (pló3), = ON. plógr (in Rígsmál 10-11th c); so Sw. plog,
> Da. ploug, plov; in OFris. ploch (EFris. plog, NFris. pluwge), MLG.
> ploch, pluch, MDu. ploech (Du. ploeg), OHG. pfluog (MHG. pfluoc, Ger.
> pflug):- [5] Teut.type *plôgo- or *plôho-, whence also Lombard Lat.
> plo(v)um, -us ..., Lomb. piò, Tirol. plof plough. ... In
> pronunciation, the final guttural was lost in some districts in 14th
> c, and has quite disappeared not only in the standard language, but in
> all dialects south of the Peak of Derbyshire; it remains in Scotland
> as (x) (pleuch, pluich = (pløx, plYx)), and in the north of England is
> represented by f (pleuf, plewf, pluif, pluf, pleaf, plif, etc.: see
> Eng. Dial. Dict. s.v.). In plough v. ... neither gh nor f is pronounced.
> As with path, penny, and other early p-words in Teutonic, the origin
> of pló3 plóh, is involved in obscurity. Apparently the word was of
> late appearance. It is not found in Gothic, which used hôha, nor in
> OE. which used sulh, still retained dialectally, esp. in s.w., where
> plough is not used in this sense: see gull n., and cf. Eng. Dial.
> Dict. In Norse, also, the earlier name appears to have been arðr,
> cognate with OS. erida, f. vbl. root ar- to till, plough (see ear v.),
> which survives in Norwegian as ar a small plough, perh. an earlier
> and simpler implement than the plógr. The name is also found in Lith.
> pliugas, and in the Slavonic langs, generally, OSlav., Serv., Russ.
> plugU, Pol. plug, Boh. pluh; but is there admittedly from German.
> (OED: s.v. plough)6
> Onions, der sich sonst nicht scheut, "of unkn[own] origin" zu
> schreiben, fährt nach Angabe der Formen fort: [249
> [adoption of] north Italic *plo:g-, repr. by Langobardic L[atin]
> plo:vum (cf. Lombardic piò, Tyrolese plof) and Raetian plaumorati
> (Pliny)7, and prob. L. plaustrum, plo:strum, plo:xenum, -inum.8 The
> native OE. word was sulh (rel. to L. sulcus furrow); another Germ.
> form is ON. arðr. (Onions 1966: s.v. plough)
> Wenn Onions hier vorschlägt, daß das germanische Wort aus dem
> Italischen entlehnt sei, so sind andere Etymologen ihm darin nicht
> gefolgt. Seebold schreibt:
> Bezeugung und Beleglage für dieses Ackergerät sind widersprüchlich.
> Zu beachten ist langob. plovum und die Angabe bei Plinius, daß im
> rätischen Gallien eine neue Form des Pflugs mit zwei Rädern
> angetroffen worden sei - sie heiße plaumora:tum. Die Erklärungen zur
> Herkunft des Wortes reichen trotz aller Bemühungen nicht aus. Falls
> ein ererbtes Wort vorliegt, muß wohl an gr. euláka 'Pflug', gr. álox
> 'Furche', gr. alokízein 'pflügen' angeknüpft werden (Kluge/Seebold
> 1995: s.v. Pflug)
> Seebold führt dann selbst die Schwierigkeiten dieses Vorschlags aus.
> Ohne es ausdrücklich zu sagen, räumt er hier wohl die Möglichkeit
> ein, daß es sich bei Pflug um ein nicht-indogermanisches Wort
> handelt.9 Pfeifer u. a. sagen unumwunden, daß es keine brauchbare
> Etymologie für das Pflug-Wort gebe:
> Herkunft ungewiß. Es scheint sich um einen Ausdruck für eine
> verbesserte Form des alten, aus einem Gabelholz bestehenden
> Hakenpflugs zu handeln. Vgl. offensichtlich ältere Bezeichnungen wie
> got. ho:ha '(Haken)pfiug'10, ahd. huohili(n) 'Furche, Graben',
> eigentlich wohl 'kleiner Pflug' ...; ferner asächs. erida 'Pflug',
> anord. arðr '(Haken)pflug', verwandt mit got. arjan 'pflügen,
> ackern', ahd. erien, erren (um 800), aengl. erian sowie lat. ara:re
> 'pflügen', ara:trum 'Pflug', griech. arú:n [sic] ... 'pflügen',
> árotron ... 'Pflug', zur Wurzel ie. *ar(&)- 'pflügen' ...;
> schließlich aengl. su:l, [250 sulh, asächs. sulh '(Haken)pflug',
> verwandt mit lat. sulcus 'Furche', zu ie. *selk- 'ziehen' ....
> Unsichere Herleitungsversuche .... (Pfeifer u.a. 1989: s.v. Pflug)
> Ich sehe davon ab, diese in der Tat unsicheren Herleitungsversuche
> hier wiederzugeben.
> Die Form des Wortes mit seinem anlautenden +p- (kein altgermanisches
> Wort mit anlautendem +p- hat eine sichere indogermanische
> Etymologie) und die eingeschränkte Verbreitung (nur germanisch,
> vielleicht sogar nur nord- und westgermanisch) deuten auf ein
> Lehnwort. Da es sich nach Auskunft der Etymologen beim Pflug
> offenbar um ein verbessertes Instrument seiner Art handelte11,
> dürfte die Bezeichnung den germanischen Sprachraum zusammen mit der
> Erfindung selbst erreicht haben, was auf Kontakt mit einer
> fortgeschrittenen nicht-indogermanischen Kultur hinweist. Die
> einzige der indogermanischen überlegene Kultur im
> vorgeschichtlichen Europa nördlich der Alpen war die der
> Atlantiker, deren Sprachen ich als mit dem Semitischen verwandt
> rekonstruiere.12 Man muß also in die semitischen Sprachen schauen,
> um eine Etymologie für das Pflug-Wort zu finden.
> Moscati u.a. (1964: 74) erwähnen beiläufig eine hebräische Wurzel
> plh. 'to furrow' ('Furchen ziehen'). Zwischen dem Konzept des
> Furchenziehens und dem des Pfluges besteht bekanntermaßen eine enge
> semantische Beziehung. Auf diese stützt sich auch der oben zitierte
> etymologische Vergleich von ae. sulh 'Pflug' und lat. sulcus
> 'Furche'.13 Tatsächlich glossiert Feyerabend (1998: s.v.)
> Verbalformen der Wurzel plh. im Althebräischen als 'spalten,
> pflügen'.
> Die Bedeutung 'pflügen' ist besonders deutlich im Arabischen, wo die
> Wurzel wegen des prä-arabischen Lautwandels +p > f die Gestalt .flh.
> aufweist. Hier finden sich u.a. 1. das Verbum falaha 'he furrowed,
> ploughed, tilled' neben 'he clove, split, slit, cracked, cut, etc.',
> 2. das Substantivum falah.atun 'field, or land, such as is ...
> furrowed, or ploughed', 3. das Substantivum filah.a:tun
> 'agriculture, or the art, work or occupation, of ploughing, tilling
> or cultivating land' und, besonders interessant für die deutsche
> Etymologie, 4. das Nomen agentis falla:h.un 'a plougher, tiller, or
> cultivator, of land; [a peasant] because he cleaves ... the land
> ... [hence is being likened to a plougher]' (Lane 1877: 2438-2439).
> Das letztgenannte Substantivum hat Eingang in die westlichen
> Sprachen gefunden, ins Deutsche als Fellachen, Fellachin, Fellah:
> "[von arab. falaha 'pflügen'], die ackerbautreibende, Arabisch
> sprechende muslim. Landbevölkerung in Syrien, Palästina, Arabien,
> und bes. in Ägypten, im Gegensatz zu den (nomad., Viehzucht
> treibenden) Beduinen" (Großer Brockhaus: s.v.).14 Ähnlich im
> Englischen: "fellah ...Pl. fellaheen, fellahs; fellahin (now the
> usual form) ... a[doption of] Arab. [251 fella:h. husbandman,
> f[ormed on] falah.a to till the soil. ... A peasant in Arabic-
> speaking countries; in Eng. applied esp[ecially] to those of Egypt.
> Also figuratively]" (OED: s.v.). Moscati u.a. (1964) sind der
> Ansicht, daß die Wurzel plh. 'to furrow' zu einer Gruppe
> triliteraler Wurzeln auf der Basis pr gehöre, deren Grundbedeutung
> 'to divide' sei:
> In the examination of biconsonantal roots it is to be borne in mind
> that the radicals may have undergone certain phonetic changes: thus
> alongside the series pr 'to divide' (§ 11.5) Hebrew also possesses
> the groups pl and br, i.e. by interchange between consonants with
> the same (or a similar) point of articulation (plh. 'to furrow',
> brr 'to separate', s^br 'to break', etc.). (Moscati u.a. 1964: 74)
> Dies ist in dem zitierten Paragraphen folgendermaßen näher
> ausgeführt: § 11.5. In the historically attested Semitic languages
> triconsonantal roots form the great majority; roots with two or
> four radicals are much less numerous, while those with one or with
> five are rare. ... There are many groups of roots having two
> radicals in common which express identical or similar meanings.
> Thus for example in Hebrew: prd 'to separate', prm 'to tear', prs
> 'to split', prs. 'to break down', prq 'to pull apart', prr 'to
> dissolve', prs^ 'to distinguish' etc. All these verbs have in
> common the radicals pr and the basic notion 'to divide'. This
> phenomenon, which is widespread in the Semitic lexicon, raises the
> question whether many triconsonantal roots are not, in fact,
> derived from biconsonantal ones; and whether a system of
> biconsonantal roots may, perhaps, have preceded the triconsonantal
> theme in Semitic. (Moscati u.a. 1964: 72-73)
> Der Wechsel von pr to pl mit beibehaltener oder zugleich übertragend
> Bedeutung 'to divide' wäre indes nicht auf diese eine triliterale
> Wurzelform plh. 'to furrow' beschränkt geblieben. Bei Gesenius
> (1915: s.w.) finden sich die folgenden weiteren Ableitungen, in
> deren Paradigmen sich Formen mit der jeweils angegeben Bedeutung
> finden:
> pl` '(ein Gelübde) deutlich aussprechen', gehört wahrscheinlich zu
> der im Jüdisch-Aramäischen bei dieser Wurzel vorliegenden Bedeutung
> 'spalten', im Äthiopischen 'absondern'
> plg (in verschiedenen semitischen Sprachen) 'spalten, teilen; Bach,
> gegrabener Kanal'; assyr. palgu 'Kanal', puluggu, pulungu 'Bezirk'15
> plgh 'Abteilung, Gau (als Abteilung eines Stammes); Bach'
> plh 'absondern'
> plh 'spalten', neuhebr., aram. 'graben, den Acker bebauen', auch im
> Arabischen, und zwar als aramäisches Lehnwort; 'furchen, auf
> wühlen'16
> plk 'Kreis, Bezirk; Spindel'
> pll 'richten, entscheiden', vielleicht ursprünglich 'spalten,
> scheiden, entscheiden' [252
> Es scheint ferner fraglich, ob hier wirklich eine solche Übertragung
> von pr nach pl stattgefunden hat. Bei Orel/Stolbova (1995) findet
> sich nämlich eine Wurzel Nr. 1938 *pal- 'cut, divide', die die
> Autoren für das Semitische und für sechs hamitische Unterfamilien
> identifizieren und die wohl als Grundlage für die Ableitung plh.
> 'to furrow' angesehen werden muß. Vergleichen läßt sich auch ihr
> Eintrag Nr. 1980 *piliç- 'to divide', den sie für das Semitische
> (*pVlVs.- 'to divide, split') und das Agaw (*filic.- 'divide')
> angeben.
> Mir scheint, daß wir mit Sem. plh. 'to furrow' ('Furchen ziehen'),
> spezifisch 'pflügen', das Etymon des germanischen Pflug-Wortes
> gefunden haben. Es würde sich um ein verhältnismäßig junges Lehnwort
> handeln müssen, da es die Urgermanische Lautverschiebung nicht
> mitgemacht hat; das würde aber nicht stören, indem 1. das Wort von
> den Etymologen sowieso als ein verhältnismäßig junger und nicht
> überall durchgedrungener Terminus technicus angesehen wird und es
> 2. ohnehin Gründe gibt, ein langes Überleben des Atlantischen in
> Westeuropa, regional sogar bis ins frühe Mittelalter anzunehmen.17
> Ob eine Adaptation des emphatischen Laryngals eventuell mit
> vermittelnden Zwischenschritten - als urgerm. +g phonetisch
> plausibel ist, müssen Fachleute beurteilen.
> Bedauerlich ist, daß eine Ableitung speziell mit der Bedeutung
> 'Pflug' von der Wurzelform plh. oder einer verwandten Bildung in den
> semitischen Sprachen selbst nicht belegt zu sein scheint. Es ist
> dies aber kein Grund, die Etymologie aufzugeben. In den
> semitidischen Sprachen des Nordwestens kann es eine solche
> Ableitung gegeben haben, und in den semitischen Sprachen selbst mag
> sie in der Konkurrenz mit anderen Bildungen untergegangen sein. Ein
> in Betracht kommendes Wortbildungsmuster gibt es jedenfalls; so
> schreiben Moscati u.a. (1964: 78): "The pattern qiba:r18 is
> employed in some languages for tools or instruments: e.g. Ar.
> nita:q, Heb. `e:zo:r, Eth. q&nat (all three meaning 'belt')." Dies
> sind offenbar Nominalisierungen zu Verbalwurzeln, die 'binden,
> gürten' bedeuten, vgl. hebr. `zr (Feyerabend 1998: s.v.). Hiernach
> wäre +pila:h- ein Instrument zum Furchen bzw. Pflügen, also ein
> Pflug. Da das Vorgermanische +a: in +o: wandelt, so daß im
> Urgermanischen kein +a: existiert, wäre eine Einpassung ins System
> als +plo:g- wohl das zu Erwartende.
>
> 6. Vgl. zur Verbreitung des Pflug-Wortes, auch über das
> Germanische hinaus, Kratz 1966: 15.
> 7. Vgl. zu lat. plovum des näheren Kratz 1965, ferner Pisani
> 1974.
> 8. Walde/Hofmann (1982: s.w.) zufolge gehören plaustrum,
> plo:strum 'zwei-, später vierrädriger Wagen, Frachtwagen' und
> ploxenum, -inum, ploxemum 'Wagenkasten' nicht zum Pflug-Wort.
> 9. Eine Deutung als Lehnwort aus einem vorgermanischen
> Substrat findet sich bei Knobloch (1968) und Schmid (1980); vgl.
> Schmidt-Wiegand 1981: 28-29. Dem widerspricht freilich die
> allgemeine Erfahrung, daß Ausdrücke für technisches Gerät in der
> Regel Superstraten entlehnt werden. - In Pokorny 1989 ist das
> Pflug-Wort nicht behandelt.
> 10. Got. ho:ha ist eine weitere Variante des Haken-Wortes, das
> selbst schon -mit der 'Haken'-Bedeutung - mehrere Formen aufweist:
> 1. urg. +hako:n- mit as. hako, ae. haca, an. haki;
> 2. vordt. +he:ggo:n- mit ahd. ha:kho, mhd. ha:ke(n); 3. urg. +ho:ka
> mit mndt. ho:k, huk, afries. ho:k, ae. ho:c sowie an. hkja
> 'Krücke'. Hierbei handelt es sich vermutlich um einen vaskonischen
> Lehnkomplex (vgl. Vennemann 1995c: hier Kap. 7, Abschnitt 6.9):
> Urvask. +gako- 'Haken' (vgl. bask. gako, kakho 'Haken') wurde mit
> unregelmäßiger Lautverschiebung und der Auffassung der
> quantitätsneutralen Vokale als kurz oder lang ins Germanische
> aufgenommen, wobei insbesondere das als lang wahrgenommene +a zu
> +e: oder zu +o: werden mußte, da es im frühen Germanisch kein
> langes a: gab. (Bei +e: handelt sich um das ererbte, nach
> allgemeiner Auffassung ziemlich offene lange e:, das sogenannte
> +e1, für das manche Germanisten, z.B. Kluge/Seebold (1995), +æ:
> schreiben. Vor-germ. +a: war zu o: geworden; man darf annehmen,
> daß auch dieser Laut in ältester Zeit ziemlich offen war.)
> 11. Ich kann darauf hier nicht weiter eingehen. Von den Werken
> zur Beschaffenheit des als Pflug bezeichneten Geräts in Abgrenzung
> weiterer Benennungen seien die folgenden genannt: Mitzka 1958, Kratz
> 1966, Beck 1980, Schabram 1980 nebst Erwähnungen in weiteren
> Beiträgen zu Beck u.a. (Hg.) 1980; Schmidt-Wiegand 1981: 18-41.
> 12. Vgl. die Hinweise oben in der Vorbemerkung.
> 13. Das OED erklärt das Verbum to furrow als 'to make furrows
> in (earth) with a plough; to plough' und das Substantiv furrow als
> 'a narrow trench made in the earth with a plough, esp. for the
> reception of seed'; umgekehrt erklärt es das Substantiv plough als
> 'an agricultural implement, used to prepare the soil for sowing or
> planting, by cutting furrows in it [etc.].'
> 14. Den Hinweis auf diese neuzeitliche deutschsprachliche
> Entsprechung zum Pflug-Wort verdanke ich Angelika Lutz, Universität
> Erlangen.
> 15. Das semantische Potential dieser Wurzelform zeigt sich
> auch in neuhebr. peleg '(political) faction' (Baltsan 1992: s.v.).
> 16. Im Neuhebräischen als pelah_ 'slice, segment' und peleh_
> 'spindle; district, region' (Baltsan 1992: s.w.).
> 17. Die letzte überlebende atlantische Sprache war nach meiner
> Auffassung das Piktische Nordschottlands; vgl. Vennemann 1997b: hier
> Kap. 11, Abschnitte 1 und 2.
> 18. Mit "pattern" ist die Verteilung der Vokale in der
> triliteralen Wurzel gemeint, hier C1iC2a:C3, wobei aus mnemonischen
> Gründen eine verbreitete Wurzel, hier qbr 'begraben', benutzt wird;
> üblicher ist die Verwendung der Wurzel qtl 'töten', für die das
> fragliche Muster qita:l wäre.'