Re: Negau

From: tgpedersen
Message: 60569
Date: 2008-10-03

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...> wrote:
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@> wrote:
> >
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Arnaud Fournet" <fournet.arnaud@>
> > wrote:
> > >
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "tgpedersen" <tgpedersen@>
> > >
> > > > BTW one I just thought of: the presence of plu:G- "plough" in
> > > > Germanic and Slavic supposedly loaned from Rhaetic could
> > > > support a story of speakers of ancestors of both Germanic and
> > > > Slavic eg. in Noricum, somewhere near Negau.
> > >
> > > Torsten
> > >
> > > =============
> > > Langsam, bitte !
> > >
> > > Germanic *plog(w)az could be a NWB word as well.
> > > From *bhelg 'beam, piece of wood for houses, ships, vehicles, etc'
> > > *bhlog > NWB pHlog- > Germanic plog-
> > >
> > > Arnaud
> > > ========
> >
> > Yes and no, it seems.
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Plough#Etymology
> >
> >
> > Zbigniew Gol/a,b: The Origin of the Slavs, pp 366-8
> >
> > '12) plugU 'plow,' attested in all Slavic languages, e.g., S-C
> > Church Slav. plugU 'aratrum,' ORuss. plug, Russ. plug (in older
> > Russ. with fixed stress!), Pol. pl/ug, S-C pl`ùg, etc.,
> > everywhere with the same meaning 'plow.' It is usually
> > considered a loanword from OHG pfluog- or OLG plo:g, but the old
> > acute accent would rather indicate a PGermc. *plo:ga- as its
> > source (for details see Kiparsky, 1934:258-59, 1958:20, and
> > Martynov, loc. cit., 175-78, where a Slav. etymology of this noun
> > is proposed and PGermc. *plo:ga- is interpreted as a Slav.
> > loanword in Germanic). Since the noun belongs to the field of
> > agricultural terminology so important in the development of human
> > civilization, it is worth discussing the origin of this term.
> >
> > First of all it should be stated that Germc. *plo:ga-, the alleged
> > source of PSlav. plugU, has no convincing etymology in that
> > linguistic group, so it is unmotivated from the Germanic
> > standpoint. Besides that, it was primarily restricted to German.
> > In view of this, its foreign origin in Germanic seems to be
> > highly probable. Of course, we cannot discuss the etymology of
> > such a technical term without taking into consideration the
> > realia of primitive or earlier agriculture.
> > According to K. Moszyn´ski (Kultura ludowa Sl/owian, I, 188,
> > §182) the plow is a relatively new acquisition of the Slavie folk
> > culture which came to the Slavs from the south, the region
> > between the Alps and the Pontus, where it was probably invented;
> > but it never eliminated the use and the names of two earlier,
> > more primitive plowing tools, the soxa and *ordlo (OCS ralo,
> > etc.), which have IE correspondences. So it is possible that
> > plugU also stems from that region and represents an IE dialect
> > (Illyrian? Venetic?) of Pannonia belonging to a kentum group of
> > southern type which distinguished the vowels a : o. I propose as
> > the original form *plo:go-, and using the suggestion of the
> > realia (see the construction of radl/o pl/uz.ne or pl/uz.yca in
> > K. Moszyn´ski's Kultura..., I, 181, etc.), namely the fact that
> > the runner of a plow, a construction element unknown to the
> > primitive soxa, is called *polzU in Slavic (Pol. pl/óz, SSlav.
> > plaz, ESlav. póloz) and represents an obvious old derivative from
> > the verb *pIlzo,, *pIlzes^i, *pelsti (cf. OCS plIzati, ple^z^o,,
> > ple^z^eši, Russ. polztí, polzú, Pol. pel/zac^, pel/ze,,
> > pel/ziesz, etc.) 'creep' — I derive that Illyrian or Venetic
> > *plo:go- from the IE biform root *pelg'- // *pleg'-,20 which
> > according to Pokorny (807 and 850, s.v. pelk'-, polk'- and
> > pelg'-, polg'-) means 'wenden, drehen' (807), 'wenden, biegen'
> > (850) and, we should add, also 'kriechen.' The reconstructed noun
> > *plo:go- would be a vr.ddhi formation from an underlying nomen
> > actionis *plogo- 'creeping,' thus *plo:go- adj. 'pertaining to
> > the action of creeping' -> 'creeper,' etc.; thus semantically and
> > etymologically we would have identity between the original Slav.
> > *polzU and the posited Illyrian or Venetic *plo:go- (IE *polg'o-
> > ~ *plo:g'o- !). Incidentally, cf. the similar relationship
> > between PSlav. *gõrdU and *zórdU from IE kentum *ghordho- and
> > sat&m *g'ho:rdho-.
> >
> > Now the problem is whether we need the Germc. intermediary in the
> > borrowing of this Danubian or Pannonian word *plo:go- by Slavic.
> > The crucial point is the treatment of /o:/: Proto-Germanic in its
> > later period had /o:/ (close!), so a Danubian-Illyrian (or
> > Venetic) *plo:ga- was borrowed after the first consonant shift as
> > PGermc. *plo:ga-, whence ultimately NHG Pflug, NE plough, etc. Of
> > course, this PGermc. form would regularly be rendered by the
> > Slavs at the time of the monophthongization of diphthongs
> > (4th-6th centuries A.D.) as *plo:.go-, then plugU. But the Germc.
> > intermediary seems unnecessary: we can start from a Pannonian-
> > Venetic *plo:go- (see Pellegrini-Prosdocimi, 1967:258), borrowed
> > by the Slavs in Pannonia sometime in the 5th-6th cent. A.D.,
> > since even the later Latin /o:./ was replaced by the historical
> > Slav. /u/, e.g., ro:sa > S-C rusa (Dubrovnik) // ruz^a, OCS
> > rusalIja, ESlav. rusalUka, etc. It is worth mentioning here that
> > the variant *pelk'- of the verbal root discussed above has
> > produced some interesting derivatives in Germanic, Celtic, and
> > Slavic which seem to be connected with the agricultural
> > terminology, e.g., Germanic *felgan as attested by OHG ungifolgan
> > 'ungewendet,' and the OE preterit fealh, fulgon 'wendete(n),'
> > from which PGermc. *felgo: 'Radfelge' was derived, as attested by
> > OHG felga 'Felge, Egge' (!), OE fielg, NE felly idem, etc., and
> > with an Ablaut, the PGermc. *falgo:, as attested by OE fealg, NE
> > fallow, Bavar. falg idem, NHG Felge 'gepflügtes Brachland,' etc.;
> > Celtic *polka, as attested by Gall. olca 'Pflugland'; Slavic
> > *polsa, as attested by Russ. polosá, S-C (C^ak.) plasà, Pol.
> > pl/osa, etc. 'strip of land.' Especially important is the
> > North-West IE term (including here Slavic) *polk'a: 'strip of
> > (arable) land,' which proves that the verbal root *pelk'- was
> > used in primitive IE agricultural terminology.
> > Such facts make the above etymology of *plo:go- highly plausible
> > (for details see Pokorny, loc. cit., and Kluge, 1960:191).21'
>
> Here are his notes, I leave the text so you don't have to flip back
> and forth.
> '20 The second form, according to Benveniste's theory, would
> represent an extension of the primary *pel- by -ég, as e.g.,
> *H2él-g (álgos), *H2l-ég- (alégo:, OIc. lákr), etc.
> 21 An alleged variant of the hypothetical *plo:go- underlying the
> Germc. and Slavic names for the plough was attested for the first
> time by Pliny in a passage describing a kind of colter used in
> Raetia Galliae "Non pridem inventum in Raetia Galliae duas addere
> tali rotulas, quod genus vocant plaumorati" (quoted after K.
> Moszyn´ski, Je,zyk Polski, XXXVI, (1956), 1). This strange
> plaumorati is interpreted as corrupted from *plaumo(m) Raeti by V.
> Pisani in his Indogermanisch und Europa (Munich, 1974:48-50) and
> explained as derived from "Palaeo-European" (Krahe's "Alt
> Europäisch"?) *plo:gmo-. Another variant of this noun, attested in
> 568 A.D. in a Longobard Latin document is plovum, which has
> survived in the North Italian dialects as pyo, piò, etc., 'plough'
> (Pisani, loc. cit.). Moszyn´ski, however, (loc. cit.) interprets
> plaumorati as plaumo-rati, i.e., 'plough-wheels' (meaning 'wheeled
> plough') which corresonds well to the realia of the tool and
> Pliny's context. Then he tries to derive plaumo- from PIE
> *p(h)lou-, an extension of the root *p(h)el- 'split, cut, etc' Such
> an etymology, although semantically plausible, is too much of a
> Wurzeletymologie to be convincing, but it obviously puts in
> doubt the connection of plaumo- with the underlying Germc. and
> Slavic *plo:go-.'
>
> How about *plon,Wo-, with my favorite phoneme?
>
> Most people disregard NWB data, which is a shame
> http://tinyurl.com/53jb7s
> Engl. flake and Sw. plagg "blanket, plaid" seem to be missing.
> Note the geminate, and the nasalized forms. The meaning "sod" is
> also appropriate. So *plon,W-s-tl- (> plaustrum, note -s- extension
> in ploximum) meant "sodder" (from a verb *plon,W-).
>
> So was the sod-breaking part something used originally only for
> creating a pomerium? Obviously the process involved throwing earth
> dug up from the fossa to the murus, which is what a plough, but not
> an ard, does. Perhaps the idea was to use the well-known sacral
> idea of sod-turning on ordinary soil?
>
> Vennemann of course want to tie the word in with Semitic:
>
> '19.1. West- und nordgerm. +plo:g- 'Pflug'
> Das germanische Pflug-Wort hat keine indogermanische Etymologie. Dazu
> und zu den belegten Formen zitiere ich das OED:
>
> Late OE plóh (pló3), = ON. plógr (in Rígsmál 10-11th c); so Sw. plog,
> Da. ploug, plov; in OFris. ploch (EFris. plog, NFris. pluwge), MLG.
> ploch, pluch, MDu. ploech (Du. ploeg), OHG. pfluog (MHG. pfluoc, Ger.
> pflug):- [5] Teut.type *plôgo- or *plôho-, whence also Lombard Lat.
> plo(v)um, -us ..., Lomb. piò, Tirol. plof plough. ... In
> pronunciation, the final guttural was lost in some districts in 14th
> c, and has quite disappeared not only in the standard language, but in
> all dialects south of the Peak of Derbyshire; it remains in Scotland
> as (x) (pleuch, pluich = (pløx, plYx)), and in the north of England is
> represented by f (pleuf, plewf, pluif, pluf, pleaf, plif, etc.: see
> Eng. Dial. Dict. s.v.). In plough v. ... neither gh nor f is pronounced.
> As with path, penny, and other early p-words in Teutonic, the origin
> of pló3 plóh, is involved in obscurity. Apparently the word was of
> late appearance. It is not found in Gothic, which used hôha, nor in
> OE. which used sulh, still retained dialectally, esp. in s.w., where
> plough is not used in this sense: see gull n., and cf. Eng. Dial.
> Dict. In Norse, also, the earlier name appears to have been arðr,
> cognate with OS. erida, f. vbl. root ar- to till, plough (see ear v.),
> which sur­vives in Norwegian as ar a small plough, perh. an earlier
> and simpler im­plement than the plógr. The name is also found in Lith.
> pliugas, and in the Sla­vonic langs, generally, OSlav., Serv., Russ.
> plugU, Pol. plug, Boh. pluh; but is there admittedly from German.
> (OED: s.v. plough)6
> Onions, der sich sonst nicht scheut, "of unkn[own] origin" zu
> schreiben, fährt nach Angabe der Formen fort: [249
> [adoption of] north Italic *plo:g-, repr. by Langobardic L[atin]
> plo:vum (cf. Lombardic piò, Tyrolese plof) and Raetian plaumorati
> (Pliny)7, and prob. L. plaustrum, plo:strum, plo:xenum, -inum.8 The
> native OE. word was sulh (rel. to L. sulcus furrow); another Germ.
> form is ON. arðr. (Onions 1966: s.v. plough)
> Wenn Onions hier vorschlägt, daß das germanische Wort aus dem
> Itali­schen entlehnt sei, so sind andere Etymologen ihm darin nicht
> gefolgt. Seebold schreibt:
> Bezeugung und Beleglage für dieses Ackergerät sind widersprüchlich.
> Zu be­achten ist langob. plovum und die Angabe bei Plinius, daß im
> rätischen Gallien eine neue Form des Pflugs mit zwei Rädern
> angetroffen worden sei - sie heiße plaumora:tum. Die Erklärungen zur
> Herkunft des Wortes reichen trotz aller Bemühungen nicht aus. Falls
> ein ererbtes Wort vorliegt, muß wohl an gr. euláka 'Pflug', gr. álox
> 'Furche', gr. alokízein 'pflügen' angeknüpft werden (Kluge/Seebold
> 1995: s.v. Pflug)
> Seebold führt dann selbst die Schwierigkeiten dieses Vorschlags aus.
> Ohne es ausdrücklich zu sagen, räumt er hier wohl die Möglichkeit
> ein, daß es sich bei Pflug um ein nicht-indogermanisches Wort
> handelt.9 Pfeifer u. a. sagen unumwunden, daß es keine brauchbare
> Etymologie für das Pflug-Wort gebe:
> Herkunft ungewiß. Es scheint sich um einen Ausdruck für eine
> verbesserte Form des alten, aus einem Gabelholz bestehenden
> Hakenpflugs zu handeln. Vgl. offensichtlich ältere Bezeichnungen wie
> got. ho:ha '(Haken)pfiug'10, ahd. huohili(n) 'Furche, Graben',
> eigentlich wohl 'kleiner Pflug' ...; ferner asächs. erida 'Pflug',
> anord. arðr '(Haken)pflug', verwandt mit got. arjan 'pflügen,
> ackern', ahd. erien, erren (um 800), aengl. erian sowie lat. ara:re
> 'pflügen', ara:trum 'Pflug', griech. arú:n [sic] ... 'pflügen',
> árotron ... 'Pflug', zur Wurzel ie. *ar(&)- 'pflügen' ...;
> schließlich aengl. su:l, [250 sulh, asächs. sulh '(Haken)pflug',
> verwandt mit lat. sulcus 'Furche', zu ie. *selk- 'ziehen' ....
> Un­sichere Herleitungsversuche .... (Pfeifer u.a. 1989: s.v. Pflug)
> Ich sehe davon ab, diese in der Tat unsicheren Herleitungsversuche
> hier wiederzugeben.
> Die Form des Wortes mit seinem anlautenden +p- (kein altgermanisches
> Wort mit anlautendem +p- hat eine sichere indogermanische
> Etymologie) und die eingeschränkte Verbreitung (nur germanisch,
> vielleicht sogar nur nord- und westgermanisch) deuten auf ein
> Lehnwort. Da es sich nach Aus­kunft der Etymologen beim Pflug
> offenbar um ein verbessertes Instrument seiner Art handelte11,
> dürfte die Bezeichnung den germanischen Sprach­raum zusammen mit der
> Erfindung selbst erreicht haben, was auf Kontakt mit einer
> fortgeschrittenen nicht-indogermanischen Kultur hinweist. Die
> einzige der indogermanischen überlegene Kultur im
> vorgeschichtlichen Europa nördlich der Alpen war die der
> Atlantiker, deren Sprachen ich als mit dem Semitischen verwandt
> rekonstruiere.12 Man muß also in die semiti­schen Sprachen schauen,
> um eine Etymologie für das Pflug-Wort zu finden.
> Moscati u.a. (1964: 74) erwähnen beiläufig eine hebräische Wurzel
> plh. 'to furrow' ('Furchen ziehen'). Zwischen dem Konzept des
> Furchenziehens und dem des Pfluges besteht bekanntermaßen eine enge
> semantische Be­ziehung. Auf diese stützt sich auch der oben zitierte
> etymologische Ver­gleich von ae. sulh 'Pflug' und lat. sulcus
> 'Furche'.13 Tatsächlich glossiert Feyerabend (1998: s.v.)
> Verbalformen der Wurzel plh. im Althebräischen als 'spalten,
> pflügen'.
> Die Bedeutung 'pflügen' ist besonders deutlich im Arabischen, wo die
> Wurzel wegen des prä-arabischen Lautwandels +p > f die Gestalt .flh.
> auf­weist. Hier finden sich u.a. 1. das Verbum falaha 'he furrowed,
> ploughed, tilled' neben 'he clove, split, slit, cracked, cut, etc.',
> 2. das Substantivum falah.atun 'field, or land, such as is ...
> furrowed, or ploughed', 3. das Sub­stantivum filah.a:tun
> 'agriculture, or the art, work or occupation, of plough­ing, tilling
> or cultivating land' und, besonders interessant für die deutsche
> Etymologie, 4. das Nomen agentis falla:h.un 'a plougher, tiller, or
> cultivator, of land; [a peasant] because he cleaves ... the land
> ... [hence is being likened to a plougher]' (Lane 1877: 2438-2439).
> Das letztgenannte Substantivum hat Eingang in die westlichen
> Sprachen gefunden, ins Deutsche als Fellachen, Fellachin, Fellah:
> "[von arab. falaha 'pflügen'], die acker­bautreibende, Arabisch
> sprechende muslim. Landbevölkerung in Syrien, Palästina, Arabien,
> und bes. in Ägypten, im Gegensatz zu den (nomad., Viehzucht
> treibenden) Beduinen" (Großer Brockhaus: s.v.).14 Ähnlich im
> Englischen: "fellah ...Pl. fellaheen, fellahs; fellahin (now the
> usual form) ... a[doption of] Arab. [251 fella:h. husbandman,
> f[ormed on] falah.a to till the soil. ... A peasant in Arabic-
> speaking countries; in Eng. applied esp[ecially] to those of Egypt.
> Also figuratively]" (OED: s.v.). Moscati u.a. (1964) sind der
> Ansicht, daß die Wurzel plh. 'to furrow' zu einer Gruppe
> triliteraler Wurzeln auf der Basis pr gehöre, deren Grundbe­deutung
> 'to divide' sei:
> In the examination of biconsonantal roots it is to be borne in mind
> that the radi­cals may have undergone certain phonetic changes: thus
> alongside the series pr 'to divide' (§ 11.5) Hebrew also possesses
> the groups pl and br, i.e. by inter­change between consonants with
> the same (or a similar) point of articulation (plh. 'to furrow',
> brr 'to separate', s^br 'to break', etc.). (Moscati u.a. 1964: 74)
> Dies ist in dem zitierten Paragraphen folgendermaßen näher
> ausgeführt: § 11.5. In the historically attested Semitic languages
> triconsonantal roots form the great majority; roots with two or
> four radicals are much less numerous, while those with one or with
> five are rare. ... There are many groups of roots having two
> radicals in common which express identical or similar meanings.
> Thus for example in Hebrew: prd 'to separate', prm 'to tear', prs
> 'to split', prs. 'to break down', prq 'to pull apart', prr 'to
> dissolve', prs^ 'to distinguish' etc. All these verbs have in
> common the radicals pr and the basic notion 'to divide'. This
> phenomenon, which is widespread in the Semitic lexicon, raises the
> question whether many triconsonantal roots are not, in fact,
> derived from biconsonantal ones; and whether a system of
> biconsonantal roots may, perhaps, have preceded the triconsonantal
> theme in Semitic. (Moscati u.a. 1964: 72-73)
> Der Wechsel von pr to pl mit beibehaltener oder zugleich übertragend
> Bedeutung 'to divide' wäre indes nicht auf diese eine triliterale
> Wurzelform plh. 'to furrow' beschränkt geblieben. Bei Gesenius
> (1915: s.w.) finden sich die folgenden weiteren Ableitungen, in
> deren Paradigmen sich Formen mit der jeweils angegeben Bedeutung
> finden:
> pl` '(ein Gelübde) deutlich aussprechen', gehört wahrscheinlich zu
> der im Jüdisch-Aramäischen bei dieser Wurzel vorliegenden Bedeutung
> 'spalten', im Äthiopischen 'absondern'
> plg (in verschiedenen semitischen Sprachen) 'spalten, teilen; Bach,
> gegrabener Kanal'; assyr. palgu 'Kanal', puluggu, pulungu 'Be­zirk'15
> plgh 'Abteilung, Gau (als Abteilung eines Stammes); Bach'
> plh 'absondern'
> plh 'spalten', neuhebr., aram. 'graben, den Acker bebauen', auch im
> Arabischen, und zwar als aramäisches Lehnwort; 'furchen, auf­
> wühlen'16
> plk 'Kreis, Bezirk; Spindel'
> pll 'richten, entscheiden', vielleicht ursprünglich 'spalten,
> scheiden, entscheiden' [252
> Es scheint ferner fraglich, ob hier wirklich eine solche Übertragung
> von pr nach pl stattgefunden hat. Bei Orel/Stolbova (1995) findet
> sich nämlich eine Wurzel Nr. 1938 *pal- 'cut, divide', die die
> Autoren für das Semiti­sche und für sechs hamitische Unterfamilien
> identifizieren und die wohl als Grundlage für die Ableitung plh.
> 'to furrow' angesehen werden muß. Ver­gleichen läßt sich auch ihr
> Eintrag Nr. 1980 *piliç- 'to divide', den sie für das Semitische
> (*pVlVs.- 'to divide, split') und das Agaw (*filic.- 'divide')
> angeben.
> Mir scheint, daß wir mit Sem. plh. 'to furrow' ('Furchen ziehen'),
> spezi­fisch 'pflügen', das Etymon des germanischen Pflug-Wortes
> gefunden ha­ben. Es würde sich um ein verhältnismäßig junges Lehnwort
> handeln müs­sen, da es die Urgermanische Lautverschiebung nicht
> mitgemacht hat; das würde aber nicht stören, indem 1. das Wort von
> den Etymologen sowieso als ein verhältnismäßig junger und nicht
> überall durchgedrungener Termi­nus technicus angesehen wird und es
> 2. ohnehin Gründe gibt, ein langes Überleben des Atlantischen in
> Westeuropa, regional sogar bis ins frühe Mittelalter anzunehmen.17
> Ob eine Adaptation des emphatischen Laryngals eventuell mit
> vermittelnden Zwischenschritten - als urgerm. +g phone­tisch
> plausibel ist, müssen Fachleute beurteilen.
> Bedauerlich ist, daß eine Ableitung speziell mit der Bedeutung
> 'Pflug' von der Wurzelform plh. oder einer verwandten Bildung in den
> semitischen Sprachen selbst nicht belegt zu sein scheint. Es ist
> dies aber kein Grund, die Etymologie aufzugeben. In den
> semitidischen Sprachen des Nordwestens kann es eine solche
> Ableitung gegeben haben, und in den semitischen Sprachen selbst mag
> sie in der Konkurrenz mit anderen Bildungen unterge­gangen sein. Ein
> in Betracht kommendes Wortbildungsmuster gibt es je­denfalls; so
> schreiben Moscati u.a. (1964: 78): "The pattern qiba:r18 is
> employed in some languages for tools or instruments: e.g. Ar.
> nita:q, Heb. `e:zo:r, Eth. q&nat (all three meaning 'belt')." Dies
> sind offenbar Nominalisierungen zu Verbalwurzeln, die 'binden,
> gürten' bedeuten, vgl. hebr. `zr (Feyerabend 1998: s.v.). Hiernach
> wäre +pila:h- ein Instrument zum Fur­chen bzw. Pflügen, also ein
> Pflug. Da das Vorgermanische +a: in +o: wan­delt, so daß im
> Urgermanischen kein +a: existiert, wäre eine Einpassung ins System
> als +plo:g- wohl das zu Erwartende.
>
> 6. Vgl. zur Verbreitung des Pflug-Wortes, auch über das
> Germanische hinaus, Kratz 1966: 15.
> 7. Vgl. zu lat. plovum des näheren Kratz 1965, ferner Pisani
> 1974.
> 8. Walde/Hofmann (1982: s.w.) zufolge gehören plaustrum,
> plo:strum 'zwei-, später vierrädriger Wagen, Frachtwagen' und
> ploxenum, -inum, ploxemum 'Wagenkasten' nicht zum Pflug-Wort.
> 9. Eine Deutung als Lehnwort aus einem vorgermanischen
> Substrat findet sich bei Knobloch (1968) und Schmid (1980); vgl.
> Schmidt-Wiegand 1981: 28-29. Dem widerspricht freilich die
> allgemeine Erfahrung, daß Ausdrücke für technisches Gerät in der
> Regel Superstraten entlehnt werden. - In Pokorny 1989 ist das
> Pflug-Wort nicht behandelt.
> 10. Got. ho:ha ist eine weitere Variante des Haken-Wortes, das
> selbst schon -mit der 'Haken'-Bedeutung - mehrere Formen aufweist:
> 1. urg. +hako:n- mit as. hako, ae. haca, an. haki;
> 2. vordt. +he:ggo:n- mit ahd. ha:kho, mhd. ha:ke(n); 3. urg. +ho:ka
> mit mndt. ho:k, huk, afries. ho:k, ae. ho:c sowie an. hœkja
> 'Krücke'. Hierbei handelt es sich vermutlich um einen vaskonischen
> Lehnkomplex (vgl. Vennemann 1995c: hier Kap. 7, Abschnitt 6.9):
> Urvask. +gako- 'Haken' (vgl. bask. gako, kakho 'Haken') wurde mit
> unregelmäßiger Lautverschiebung und der Auffassung der
> quantitätsneutralen Vokale als kurz oder lang ins Germanische
> aufgenommen, wobei insbesondere das als lang wahrgenommene +a zu
> +e: oder zu +o: werden mußte, da es im frühen Germanisch kein
> langes a: gab. (Bei +e: handelt sich um das ererbte, nach
> allgemeiner Auffassung ziemlich offene lange e:, das sogenannte
> +e1, für das manche Germanisten, z.B. Kluge/Seebold (1995), +æ:
> schreiben. Vor-germ. +a: war zu o: geworden; man darf annehmen,
> daß auch dieser Laut in ältester Zeit ziemlich offen war.)
> 11. Ich kann darauf hier nicht weiter eingehen. Von den Werken
> zur Beschaf­fenheit des als Pflug bezeichneten Geräts in Abgrenzung
> weiterer Benen­nungen seien die folgenden genannt: Mitzka 1958, Kratz
> 1966, Beck 1980, Schabram 1980 nebst Erwähnungen in weiteren
> Beiträgen zu Beck u.a. (Hg.) 1980; Schmidt-Wiegand 1981: 18-41.
> 12. Vgl. die Hinweise oben in der Vorbemerkung.
> 13. Das OED erklärt das Verbum to furrow als 'to make furrows
> in (earth) with a plough; to plough' und das Substantiv furrow als
> 'a narrow trench made in the earth with a plough, esp. for the
> reception of seed'; umgekehrt erklärt es das Substantiv plough als
> 'an agricultural implement, used to prepare the soil for sowing or
> planting, by cutting furrows in it [etc.].'
> 14. Den Hinweis auf diese neuzeitliche deutschsprachliche
> Entsprechung zum Pflug-Wort verdanke ich Angelika Lutz, Universität
> Erlangen.
> 15. Das semantische Potential dieser Wurzelform zeigt sich
> auch in neuhebr. peleg '(political) faction' (Baltsan 1992: s.v.).
> 16. Im Neuhebräischen als pelah_ 'slice, segment' und peleh_
> 'spindle; district, region' (Baltsan 1992: s.w.).
> 17. Die letzte überlebende atlantische Sprache war nach meiner
> Auffassung das Piktische Nordschottlands; vgl. Vennemann 1997b: hier
> Kap. 11, Ab­schnitte 1 und 2.
> 18. Mit "pattern" ist die Verteilung der Vokale in der
> triliteralen Wurzel ge­meint, hier C1iC2a:C3, wobei aus mnemonischen
> Gründen eine verbreitete Wurzel, hier qbr 'begraben', benutzt wird;
> üblicher ist die Verwendung der Wurzel qtl 'töten', für die das
> fragliche Muster qita:l wäre.'

Vennemann could save himself the trouble of pondering whether the
*b-l, *b-r-, *p-l-, *p-r- roots are related; they are but it is
bigger than that:
http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/Opr.html

I wondered if it was not possible to improve the translation of the
Pliny quote in which he mentions the plough:
'Non pridem inventum in Raetia Galliae duas addere tali rotulas, quod
genus vocant plaumorati'.
Her's my translation:
"Not long-ago [it was] invented in Raetia of Gaul to add thus two
wheels, what people call plaumorati (pl.)"
Pl.'s use of 'quod' "what" as relative is bad grammar. It refers
backwards to "adding two wheels" and is thus neuter, but forwards to
'plaumorati'; that conflict Pl. ignores. In short, I think
'plaumorati' refers, not to the total plough, but to the wheels that
were added to the instrument. Therefore, 'plaumorati' should be
analysed as *plan,Wo-rat-i (with 'Old European' /a/ for /e/) or
"plough wheels". Or rather "runner (replacement) wheels". Note in the
Gol/a,b quote above:
'the fact that the runner of a plow, a construction element unknown to
the primitive soxa, is called *polzU in Slavic (Pol. pl/óz, SSlav.
plaz, ESlav. póloz) and represents an obvious old derivative from the
verb *pIlzo,, *pIlzes^i, *pelsti (cf. OCS plIzati, ple^z^o,,
ple^z^eši, Russ. polztí, polzú, Pol. pel/zac^, pel/ze,, pel/ziesz,
etc.) 'creep' —'
and from
http://en.wikipedia.org/wiki/Plough
'In the basic mouldboard plough the depth of the cut is adjusted by
lifting against the runner in the furrow, which limited the weight of
the plough to what the ploughman could easily lift. This limited the
construction to a small amount of wood (although metal edges were
possible). These ploughs were fairly fragile, and were unsuitable for
breaking up the heavier soils of northern Europe. The introduction of
wheels to replace the runner allowed the weight of the plough to
increase, and in turn allowed the use of a much larger mouldboard
faced in metal.'
Only problem with this solution is that L. plaustrum, plo:strum,
plo:xenum, -inum become orphans, but Walde-Hofmann see it that way
regardless.


Torsten