Re: Negau

From: tgpedersen
Message: 60453
Date: 2008-09-28

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...> wrote:
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Arnaud Fournet" <fournet.arnaud@>
> wrote:
> >
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "tgpedersen" <tgpedersen@>
> >
> > > BTW one I just thought of: the presence of plu:G- "plough" in
> > > Germanic and Slavic supposedly loaned from Rhaetic could
> > > support a story of speakers of ancestors of both Germanic and
> > > Slavic eg. in Noricum, somewhere near Negau.
> >
> > Torsten
> >
> > =============
> > Langsam, bitte !
> >
> > Germanic *plog(w)az could be a NWB word as well.
> > From *bhelg 'beam, piece of wood for houses, ships, vehicles, etc'
> > *bhlog > NWB pHlog- > Germanic plog-
> >
> > Arnaud
> > ========
>
> Yes and no, it seems.
> http://en.wikipedia.org/wiki/Plough#Etymology
>
>
> Zbigniew Gol/a,b: The Origin of the Slavs, pp 366-8
>
> '12) plugU 'plow,' attested in all Slavic languages, e.g., S-C
> Church Slav. plugU 'aratrum,' ORuss. plug, Russ. plug (in older
> Russ. with fixed stress!), Pol. pl/ug, S-C pl`ùg, etc., everywhere
> with the same meaning 'plow.' It is usually considered a loanword
> from OHG pfluog- or OLG plo:g, but the old acute accent would
> rather indicate a PGermc. *plo:ga- as its source (for details see
> Kiparsky, 1934:258-59, 1958:20, and Martynov, loc. cit., 175-78,
> where a Slav. etymology of this noun is proposed and PGermc.
> *plo:ga- is interpreted as a Slav. loanword in Germanic). Since
> the noun belongs to the field of agricultural terminology so
> important in the development of human civilization, it is worth
> discussing the origin of this term.
>
> First of all it should be stated that Germc. *plo:ga-, the alleged
> source of PSlav. plugU, has no convincing etymology in that
> linguistic group, so it is unmotivated from the Germanic
> standpoint. Besides that, it was primarily restricted to German. In
> view of this, its foreign origin in Germanic seems to be highly
> probable. Of course, we cannot discuss the etymology of such a
> technical term without taking into consideration the realia of
> primitive or earlier agriculture.
> According to K. Moszyn´ski (Kultura ludowa Sl/owian, I, 188, §182)
> the plow is a relatively new acquisition of the Slavie folk culture
> which came to the Slavs from the south, the region between the Alps
> and the Pontus, where it was probably invented; but it never
> eliminated the use and the names of two earlier, more primitive
> plowing tools, the soxa and *ordlo (OCS ralo, etc.), which have IE
> correspondences. So it is possible that plugU also stems from that
> region and represents an IE dialect (Illyrian? Venetic?) of
> Pannonia belonging to a kentum group of southern type which
> distinguished the vowels a : o. I propose as the original form
> *plo:go-, and using the suggestion of the realia (see the
> construction of radl/o pl/uz.ne or pl/uz.yca in K. Moszyn´ski's
> Kultura..., I, 181, etc.), namely the fact that the runner of a
> plow, a construction element unknown to the primitive soxa, is
> called *polzU in Slavic (Pol. pl/óz, SSlav. plaz, ESlav. póloz) and
> represents an obvious old derivative from the verb *pIlzo,,
> *pIlzes^i, *pelsti (cf. OCS plIzati, ple^z^o,, ple^z^eši, Russ.
> polztí, polzú, Pol. pel/zac^, pel/ze,, pel/ziesz, etc.) 'creep' —
> I derive that Illyrian or Venetic *plo:go- from the IE biform root
> *pelg'- // *pleg'-,20 which according to Pokorny (807 and 850, s.v.
> pelk'-, polk'- and pelg'-, polg'-) means 'wenden, drehen' (807),
> 'wenden, biegen' (850) and, we should add, also 'kriechen.' The
> reconstructed noun *plo:go- would be a vr.ddhi formation from an
> underlying nomen actionis *plogo- 'creeping,' thus *plo:go- adj.
> 'pertaining to the action of creeping' -> 'creeper,' etc.; thus
> semantically and etymologically we would have identity between the
> original Slav. *polzU and the posited Illyrian or Venetic *plo:go-
> (IE *polg'o- ~ *plo:g'o- !). Incidentally, cf. the similar
> relationship between PSlav. *gõrdU and *zórdU from IE kentum
> *ghordho- and sat&m *g'ho:rdho-.
>
> Now the problem is whether we need the Germc. intermediary in the
> borrowing of this Danubian or Pannonian word *plo:go- by Slavic. The
> crucial point is the treatment of /o:/: Proto-Germanic in its later
> period had /o:/ (close!), so a Danubian-Illyrian (or Venetic)
> *plo:ga- was borrowed after the first consonant shift as PGermc.
> *plo:ga-, whence ultimately NHG Pflug, NE plough, etc. Of course,
> this PGermc. form would regularly be rendered by the Slavs at the
> time of the monophthongization of diphthongs (4th-6th centuries
> A.D.) as *plo:.go-, then plugU. But the Germc. intermediary seems
> unnecessary: we can start from a Pannonian-Venetic *plo:go- (see
> Pellegrini-Prosdocimi, 1967:258), borrowed by the Slavs in Pannonia
> sometime in the 5th-6th cent. A.D., since even the later Latin /o:./
> was replaced by the historical Slav. /u/, e.g., ro:sa > S-C rusa
> (Dubrovnik) // ruz^a, OCS rusalIja, ESlav. rusalUka, etc.
> It is worth mentioning here that the variant *pelk'- of the verbal
> root discussed above has produced some interesting derivatives in
> Germanic, Celtic, and Slavic which seem to be connected with the
> agricultural terminology, e.g., Germanic *felgan as attested by OHG
> ungifolgan 'ungewendet,' and the OE preterit fealh, fulgon
> 'wendete(n),' from which PGermc. *felgo: 'Radfelge' was derived, as
> attested by OHG felga 'Felge, Egge' (!), OE fielg, NE felly idem,
> etc., and with an Ablaut, the PGermc. *falgo:, as attested by OE
> fealg, NE fallow, Bavar. falg idem, NHG Felge 'gepflügtes
> Brachland,' etc.; Celtic *polka, as attested by Gall. olca
> 'Pflugland'; Slavic *polsa, as attested by Russ. polosá, S-C
> (C^ak.) plasà, Pol. pl/osa, etc. 'strip of land.' Especially
> important is the North-West IE term (including here Slavic)
> *polk'a: 'strip of (arable) land,' which proves that the verbal
> root *pelk'- was used in primitive IE agricultural terminology.
> Such facts make the above etymology of *plo:go- highly plausible
> (for details see Pokorny, loc. cit., and Kluge, 1960:191).21'

Here are his note, I leave the text so you don't have to flip back and
forth.
'20 The second form, according to Benveniste's theory, would represent
an extension of the primary *pel- by -ég, as e.g., *H2él-g (álgos),
*H2l-ég- (alégo:, OIc. lákr), etc.
21 An alleged variant of the hypothetical *plo:go- underlying the
Germc. and Slavic names for the plough was attested for the first time
by Pliny in a passage describing a kind of colter used in Raetia
Galliae "Non pridem inventum in Raetia Galliae duas addere tali
rotulas, quod genus vocant plaumorati" (quoted after K. Moszyn´ski,
Je,zyk Polski, XXXVI, (1956), 1). This strange plaumorati is
interpreted as corrupted from *plaumo(m) Raeti by V. Pisani in his
Indogermanisch und Europa (Munich, 1974:48-50) and explained as
derived from "Palaeo-European" (Krahe's "Alt Europäisch"?) *plo:gmo-.
Another variant of this noun, attested in 568 A.D. in a Longobard
Latin document is plovum, which has survived in the North Italian
dialects as pyo, piò, etc., 'plough' (Pisani, loc. cit.). Moszyn´ski,
however, (loc. cit.) interprets plaumorati as plaumo-rati, i.e.,
'plough-wheels' (meaning 'wheeled plough') which corresonds well to
the realia of the tool and Pliny's context. Then he tries to derive
plaumo- from PIE *p(h)lou-, an extension of the root *p(h)el- 'split,
cut, etc' Such an etymology, although semantically plausible, is too
much of a Wurzeletymologie to be convincing, but it obviously puts in
doubt the connection of plaumo- with the underlying Germc. and Slavic
*plo:go-.'

How about *plon,Wo-, with my favorite phoneme?

Most people disregard NWB data, which is a shame
http://tinyurl.com/53jb7s
Engl. flake and Sw. plagg "blanket, plaid" seem to be missing.
Note the geminate, and the nasalized forms. The meaning "sod" is also
appropriate. So *plon,W-s-tl- (> plaustrum, note -s- extension in
ploximum) meant "sodder" (from a verb *plon,W-).

So was the sod-breaking part something used originally only for
creating a pomerium? Obviously the process involved throwing earth dug
up from the fossa to the murus, which is what a plough, but not an
ard, does. Perhaps the idea was to use the well-known sacral idea of
sod-turning on ordinary soil?

Vennemann of course want to tie the word in with Semitic:

'19.1. West- und nordgerm. +plo:g- 'Pflug'
Das germanische Pflug-Wort hat keine indogermanische Etymologie. Dazu
und zu den belegten Formen zitiere ich das OED:

Late OE plóh (pló3), = ON. plógr (in Rígsmál 10-11th c); so Sw. plog,
Da. ploug, plov; in OFris. ploch (EFris. plog, NFris. pluwge), MLG.
ploch, pluch, MDu. ploech (Du. ploeg), OHG. pfluog (MHG. pfluoc, Ger.
pflug):- [5] Teut.type *plôgo- or *plôho-, whence also Lombard Lat.
plo(v)um, -us ..., Lomb. piò, Tirol. plof plough. ... In
pronunciation, the final guttural was lost in some districts in 14th
c, and has quite disappeared not only in the standard language, but in
all dialects south of the Peak of Derbyshire; it remains in Scotland
as (x) (pleuch, pluich = (pløx, plYx)), and in the north of England is
represented by f (pleuf, plewf, pluif, pluf, pleaf, plif, etc.: see
Eng. Dial. Dict. s.v.). In plough v. ... neither gh nor f is pronounced.
As with path, penny, and other early p-words in Teutonic, the origin
of pló3 plóh, is involved in obscurity. Apparently the word was of
late appearance. It is not found in Gothic, which used hôha, nor in
OE. which used sulh, still retained dialectally, esp. in s.w., where
plough is not used in this sense: see gull n., and cf. Eng. Dial.
Dict. In Norse, also, the earlier name appears to have been arðr,
cognate with OS. erida, f. vbl. root ar- to till, plough (see ear v.),
which sur­vives in Norwegian as ar a small plough, perh. an earlier
and simpler im­plement than the plógr. The name is also found in Lith.
pliugas, and in the Sla­vonic langs, generally, OSlav., Serv., Russ.
plugU, Pol. plug, Boh. pluh; but is there admittedly from German.
(OED: s.v. plough)6
Onions, der sich sonst nicht scheut, „of unkn[own] origin" zu
schreiben, fährt nach Angabe der Formen fort: [249
[adoption of] north Italic *plo:g-, repr. by Langobardic L[atin]
plo:vum (cf. Lombardic piò, Tyrolese plof) and Raetian plaumorati
(Pliny)7, and prob. L. plaustrum, plo:strum, plo:xenum, -inum.8 The
native OE. word was sulh (rel. to L. sulcus furrow); another Germ.
form is ON. arðr. (Onions 1966: s.v. plough)
Wenn Onions hier vorschlägt, daß das germanische Wort aus dem
Itali­schen entlehnt sei, so sind andere Etymologen ihm darin nicht
gefolgt. Seebold schreibt:
Bezeugung und Beleglage für dieses Ackergerät sind widersprüchlich. Zu
be­achten ist langob. plovum und die Angabe bei Plinius, daß im
rätischen Gallien eine neue Form des Pflugs mit zwei Rädern
angetroffen worden sei - sie heiße plaumora:tum. Die Erklärungen zur
Herkunft des Wortes reichen trotz aller Bemühungen nicht aus. Falls
ein ererbtes Wort vorliegt, muß wohl an gr. euláka 'Pflug', gr. álox
'Furche', gr. alokízein 'pflügen' angeknüpft werden (Kluge/Seebold
1995: s.v. Pflug)
Seebold führt dann selbst die Schwierigkeiten dieses Vorschlags aus.
Ohne es ausdrücklich zu sagen, räumt er hier wohl die Möglichkeit ein,
daß es sich bei Pflug um ein nicht-indogermanisches Wort handelt.9
Pfeifer u. a. sagen unumwunden, daß es keine brauchbare Etymologie für
das Pflug-Wort gebe:
Herkunft ungewiß. Es scheint sich um einen Ausdruck für eine
verbesserte Form des alten, aus einem Gabelholz bestehenden
Hakenpflugs zu handeln. Vgl. offensichtlich ältere Bezeichnungen wie
got. ho:ha '(Haken)pfiug'10, ahd. huohili(n) 'Furche, Graben',
eigentlich wohl 'kleiner Pflug' ...; ferner asächs. erida 'Pflug',
anord. arðr '(Haken)pflug', verwandt mit got. arjan 'pflügen, ackern',
ahd. erien, erren (um 800), aengl. erian sowie lat. ara:re 'pflügen',
ara:trum 'Pflug', griech. arú:n [sic] ... 'pflügen', árotron ...
'Pflug', zur Wurzel ie. *ar(&)- 'pflügen' ...; schließlich aengl.
su:l, [250 sulh, asächs. sulh '(Haken)pflug', verwandt mit lat. sulcus
'Furche', zu ie. *selk- 'ziehen' .... Un­sichere Herleitungsversuche
.... (Pfeifer u.a. 1989: s.v. Pflug)
Ich sehe davon ab, diese in der Tat unsicheren Herleitungsversuche
hier wiederzugeben.
Die Form des Wortes mit seinem anlautenden +p- (kein altgermanisches
Wort mit anlautendem +p- hat eine sichere indogermanische Etymologie)
und die eingeschränkte Verbreitung (nur germanisch, vielleicht sogar
nur nord- und westgermanisch) deuten auf ein Lehnwort. Da es sich nach
Aus­kunft der Etymologen beim Pflug offenbar um ein verbessertes
Instrument seiner Art handelte11, dürfte die Bezeichnung den
germanischen Sprach­raum zusammen mit der Erfindung selbst erreicht
haben, was auf Kontakt mit einer fortgeschrittenen
nicht-indogermanischen Kultur hinweist. Die einzige der
indogermanischen überlegene Kultur im vorgeschichtlichen Europa
nördlich der Alpen war die der Atlantiker, deren Sprachen ich als mit
dem Semitischen verwandt rekonstruiere.12 Man muß also in die
semiti­schen Sprachen schauen, um eine Etymologie für das Pflug-Wort
zu finden.
Moscati u.a. (1964: 74) erwähnen beiläufig eine hebräische Wurzel plh.
'to furrow' ('Furchen ziehen'). Zwischen dem Konzept des
Furchenziehens und dem des Pfluges besteht bekanntermaßen eine enge
semantische Be­ziehung. Auf diese stützt sich auch der oben zitierte
etymologische Ver­gleich von ae. sulh 'Pflug' und lat. sulcus
'Furche'.13 Tatsächlich glossiert Feyerabend (1998: s.v.) Verbalformen
der Wurzel plh. im Althebräischen als 'spalten, pflügen'.
Die Bedeutung 'pflügen' ist besonders deutlich im Arabischen, wo die
Wurzel wegen des prä-arabischen Lautwandels +p > f die Gestalt .flh.
auf­weist. Hier finden sich u.a. 1. das Verbum falaha 'he furrowed,
ploughed, tilled' neben 'he clove, split, slit, cracked, cut, etc.',
2. das Substantivum falah.atun 'field, or land, such as is ...
furrowed, or ploughed', 3. das Sub­stantivum filah.a:tun 'agriculture,
or the art, work or occupation, of plough­ing, tilling or cultivating
land' und, besonders interessant für die deutsche Etymologie, 4. das
Nomen agentis falla:h.un 'a plougher, tiller, or cultivator, of land;
[a peasant] because he cleaves ... the land ... [hence is being
likened to a plougher]' (Lane 1877: 2438-2439). Das letztgenannte
Sub-stantivum hat Eingang in die westlichen Sprachen gefunden, ins
Deutsche als Fellachen, Fellachin, Fellah: „[von arab. falaha
'pflügen'], die acker­bautreibende, Arabisch sprechende muslim.
Landbevölkerung in Syrien, Palästina, Arabien, und bes. in Ägypten, im
Gegensatz zu den (nomad., Viehzucht treibenden) Beduinen" (Großer
Brockhaus: s.v.).14 Ähnlich im Englischen: „fellah ...Pl. fellaheen,
fellahs; fellahin (now the usual form) ... a[doption of] Arab. [251
fella:h. husbandman, f[ormed on] falah.a to till the soil. ... A
peasant in Arabic-speaking countries; in Eng. applied esp[ecially] to
those of Egypt. Also figuratively]" (OED: s.v.).
Moscati u.a. (1964) sind der Ansicht, daß die Wurzel plh. 'to furrow'
zu einer Gruppe triliteraler Wurzeln auf der Basis pr gehöre, deren
Grundbe­deutung 'to divide' sei:
In the examination of biconsonantal roots it is to be borne in mind
that the radi­cals may have undergone certain phonetic changes: thus
alongside the series pr 'to divide' (§ 11.5) Hebrew also possesses the
groups pl and br, i.e. by inter­change between consonants with the
same (or a similar) point of articulation (plh. 'to furrow', brr 'to
separate', s^br 'to break', etc.). (Moscati u.a. 1964: 74)
Dies ist in dem zitierten Paragraphen folgendermaßen näher ausgeführt:
§ 11.5. In the historically attested Semitic languages triconsonantal
roots form the great majority; roots with two or four radicals are
much less numerous, while those with one or with five are rare. ...
There are many groups of roots having two radicals in common which
express identical or similar meanings. Thus for example in Hebrew: prd
'to separate', prm 'to tear', prs 'to split', prs. 'to break down',
prq 'to pull apart', prr 'to dissolve', prs^ 'to distinguish' etc. All
these verbs have in common the radicals pr and the basic notion 'to
divide'. This phenomenon, which is widespread in the Semitic lexicon,
raises the question whether many triconsonantal roots are not, in
fact, derived from hi consonantal ones; and whether a system of
biconsonantal roots may, perhaps, have preceded the triconsonantal
theme in Semitic. (Moscati u.a. 1964: 72-73)
Der Wechsel von pr to pl mit beibehaltener oder zugleich übertragend
Bedeutung 'to divide' wäre indes nicht auf diese eine triliterale
Wurzelform plh. 'to furrow' beschränkt geblieben. Bei Gesenius (1915:
s.w.) finden sich die folgenden weiteren Ableitungen, in deren
Paradigmen sich Formen mit der jeweils angegeben Bedeutung finden:
pl` '(ein Gelübde) deutlich aussprechen', gehört wahrscheinlich zu der
im Jüdisch-Aramäischen bei dieser Wurzel vorliegenden Bedeutung
'spalten', im Äthiopischen 'absondern'
plg (in verschiedenen semitischen Sprachen) 'spalten, teilen; Bach,
gegrabener Kanal'; assyr. palgu 'Kanal', puluggu, pulungu 'Be­zirk'15
plgh 'Abteilung, Gau (als Abteilung eines Stammes); Bach'
plh 'absondern'
plh 'spalten', neuhebr., aram. 'graben, den Acker bebauen', auch im
Arabischen, und zwar als aramäisches Lehnwort; 'furchen, auf­wühlen'16
plk 'Kreis, Bezirk; Spindel'
pll 'richten, entscheiden', vielleicht ursprünglich 'spalten,
scheiden, entscheiden' [252
Es scheint ferner fraglich, ob hier wirklich eine solche Übertragung
von pr nach pl stattgefunden hat. Bei Orel/Stolbova (1995) findet sich
nämlich eine Wurzel Nr. 1938 *pal- 'cut, divide', die die Autoren für
das Semiti­sche und für sechs hamitische Unterfamilien identifizieren
und die wohl als Grundlage für die Ableitung plh. 'to furrow'
angesehen werden muß. Ver­gleichen läßt sich auch ihr Eintrag Nr. 1980
*piliç- 'to divide', den sie für das Semitische (*pVlVs.- 'to divide,
split') und das Agaw (*filic.- 'divide') angeben.
Mir scheint, daß wir mit Sem. plh. 'to furrow' ('Furchen ziehen'),
spezi­fisch 'pflügen', das Etymon des germanischen Pflug-Wortes
gefunden ha­ben. Es würde sich um ein verhältnismäßig junges Lehnwort
handeln müs­sen, da es die Urgermanische Lautverschiebung nicht
mitgemacht hat; das würde aber nicht stören, indem 1. das Wort von den
Etymologen sowieso als ein verhältnismäßig junger und nicht überall
durchgedrungener Termi­nus technicus angesehen wird und es 2. ohnehin
Gründe gibt, ein langes Überleben des Atlantischen in Westeuropa,
regional sogar bis ins frühe Mittelalter anzunehmen.17 Ob eine
Adaptation des emphatischen Laryngals eventuell mit vermittelnden
Zwischenschritten - als urgerm. +g phone­tisch plausibel ist, müssen
Fachleute beurteilen.
Bedauerlich ist, daß eine Ableitung speziell mit der Bedeutung 'Pflug'
von der Wurzelform plh. oder einer verwandten Bildung in den
semitischen Sprachen selbst nicht belegt zu sein scheint. Es ist dies
aber kein Grund, die Etymologie aufzugeben. In den semitidischen
Sprachen des Nordwestens kann es eine solche Ableitung gegeben haben,
und in den semitischen Sprachen selbst mag sie in der Konkurrenz mit
anderen Bildungen unterge­gangen sein. Ein in Betracht kommendes
Wortbildungsmuster gibt es je­denfalls; so schreiben Moscati u.a.
(1964: 78): „The pattern qiba:r18 is employed in some languages for
tools or instruments: e.g. Ar. nita:q, Heb. `e:zo:r, Eth. q&nat (all
three meaning 'belt')." Dies sind offenbar Nominali-sierungen zu
Verbalwurzeln, die 'binden, gürten' bedeuten, vgl. hebr. `zr
(Feyerabend 1998: s.v.). Hiernach wäre +pila:h- ein Instrument zum
Fur­chen bzw. Pflügen, also ein Pflug. Da das Vorgermanische +a: in
+o: wan­delt, so daß im Urgermanischen kein +a: existiert, wäre eine
Einpassung ins System als +plo:g- wohl das zu Erwartende.

6. Vgl. zur Verbreitung des Pflug-Wortes, auch über das
Germanische hinaus, Kratz 1966: 15.
7. Vgl. zu lat. plovum des näheren Kratz 1965, ferner Pisani 1974.
8. Walde/Hofmann (1982: s.w.) zufolge gehören plaustrum,
plo:strum 'zwei-, später vierrädriger Wagen, Frachtwagen' und
ploxenum, -inum, ploxemum 'Wagenkasten' nicht zum Pflug-Wort.
9. Eine Deutung als Lehnwort aus einem vorgermanischen Substrat
findet sich bei Knobloch (1968) und Schmid (1980); vgl.
Schmidt-Wiegand 1981: 28-29. Dem widerspricht freilich die allgemeine
Erfahrung, daß Ausdrücke für technisches Gerät in der Regel
Superstraten entlehnt werden. - In Pokorny 1989 ist das Pflug-Wort
nicht behandelt.
10. Got. ho:ha ist eine weitere Variante des Haken-Wortes, das
selbst schon -mit der 'Haken'-Bedeutung - mehrere Formen aufweist: 1.
urg. +hako:n- mil as. hako, ae. haca, an. haki; 2. vordt. +he:ggo:n-
mit ahd. ha:kho, mhd. ha:ke(n); 3. urg. +ho:ka mit mndt. ho:k, huk,
afries. ho:k, ae. ho:c sowie an. hœkja 'Krücke'. Hierbei handelt es
sich vermutlich um einen vaskonischen Lehnkomplex (vgl. Vennemann
1995c: hier Kap. 7, Abschnitt 6.9): Urvask. +gako- 'Haken' (vgl. bask.
gako, kakho 'Haken') wurde mit unregelmäßiger Lautverschiebung und der
Auffassung der quantitätsneutralen Vokale als kurz oder lang ins
Germanische aufgenommen, wobei insbesondere das als lang wahrgenommene
+a zu +e: oder zu +o: werden mußte, da es im frühen Germanisch kein
langes a: gab. (Bei +e: handelt sich um das ererbte, nach allgemeiner
Auffassung ziemlich offene lange e:, das sogenannte +e1, für das
manche Germanisten, z.B. Kluge/Seebold (1995), +æ: schreiben.
Vor-germ. +a: war zu o: geworden; man darf annehmen, daß auch dieser
Laut in ältester Zeit ziemlich offen war.)
11. Ich kann darauf hier nicht weiter eingehen. Von den Werken
zur Beschaf­fenheit des als Pflug bezeichneten Geräts in Abgrenzung
weiterer Benen­nungen seien die folgenden genannt: Mitzka 1958, Kratz
1966, Beck 1980, Schabram 1980 nebst Erwähnungen in weiteren Beiträgen
zu Beck u.a. (Hg.) 1980; Schmidt-Wiegand 1981: 18-41.
12. Vgl. die Hinweise oben in der Vorbemerkung.
13. Das OED erklärt das Verbum to furrow als 'to make furrows in
(earth) with a plough; to plough' und das Substantiv furrow als 'a
narrow trench made in the earth with a plough, esp. for the reception
of seed'; umgekehrt erklärt es das Substantiv plough als 'an
agricultural implement, used to prepare the soil for sowing or
planting, by cutting furrows in it [etc.].'
14. Den Hinweis auf diese neuzeitliche deutschsprachliche
Entsprechung zum Pflug-Wort verdanke ich Angelika Lutz, Universität
Erlangen.
15. Das semantische Potential dieser Wurzelform zeigt sich auch
in neuhebr. peleg '(political) faction' (Baltsan 1992: s.v.).
16. Im Neuhebräischen als pelah_ 'slice, segment' und peleh_
'spindle; district, region' (Baltsan 1992: s.w.).
17. Die letzte überlebende atlantische Sprache war nach meiner
Auffassung das Piktische Nordschottlands; vgl. Vennemann 1997b: hier
Kap. 11, Ab­schnitte 1 und 2.
18. Mit „pattern" ist die Verteilung der Vokale in der
triliteralen Wurzel ge­meint, hier C1iC2a:C3, wobei aus mnemonischen
Gründen eine verbreitete Wurzel, hier qbr 'begraben', benutzt wird;
üblicher ist die Verwendung der Wurzel qtl 'töten', für die das
fragliche Muster qita:l wäre.'


Torsten