From: Brian M. Scott
Message: 60316
Date: 2008-09-25
> From: "Brian M. Scott" <BMScott@...>That's your problem, not mine.
>>>>> Proto-IE: *kad-
>>>>> Meaning: to injure, to harm
>>>>> Old Indian: kadana- n.`destruction, killing, slaughter';
>>>>> cakada kadanam `to kill or hurt'
>>> I consider it absurd to erase the meaning "to kill"
>>> 1. by assuming that a cadaver is "fallen" instead of "killed"
>>> 2. by assuming that "to kill" means "beschädigen",
>>> these words are obviously related
>>> and Pokorny is wrong to tear this relationship apart.
>> Pokorny isn't the only one: you'll find that Watkins also
>> assigns <cadaver> and related Latin words to *k^ad-. And
>> for good reason: it goes with <cadere> 'to fall; to die'.
>> The verb has an obvious cognate in OInd. <s'ad-> 'abfallen,
>> ausfallen', which points to *k^-, not *k-, and the cognates
>> in general clearly show that 'fall' is the primary sense,
>> 'die' being secondary.
> In case you are not aware of that, the mere restatement of
> the standard point of view will not convince me. I
> disagree that there is a primary sense and secondary
> sense,
> this story about primary and secondary is not an argumentYou're mistaken. It's an argument that ought to be obvious
> in favor of orthodoxy, but a consequence of the orthodoxy.
> I'm saying that there are two meanings : to die and to fall.And I'm saying that the evidence strongly suggests that
> Both primary.