From: tolgs001
Message: 57971
Date: 2008-04-24
> you don't see any because you compare with the actual Hungarian formto a
> üveg. Look, I already said that if the form has been *uwega, then the
> the stress shuold have been on "e" and the Romanian speakers perceived
> the "uw" as long "u" which was reduced _naturaly_ in their language
> neutral "u". That is, the "a" at the end of uiagã can be the Romanian(Uiegi & iegi /d3/.) But otherwise bravo! Jos palaria.
> adaptation after sticlã, butelcã, ploscã what ever, thus you got a 3
> syllabic word which was rendered as *u-é-ga; the stressed "e" yotacised
> to "ie" and the "ie" became "ia". I don't know the word, it is a
> regionalism but I should say that the plural form of "uiagã" is "uiege"
> as each other ord with "ia" ( iapa-iepe, iarna-ierni, mia-miele, etc.)
> It will be strange for me to be a plural *uiage there....