> According to Grimm, 'Gast' is used in one sense of the independent
> warrior who gets thru life whichever way he can, hence its use as
> second element in many esp. Frankish heros' names. A Ronin, in other
> words.
>
> According to Kluge, we should distinguish between PIE *kor-yo- 'zum
> Kriege gehörig' "what pertains to war", and PIE *kori- "war" as in
> Harigasti- (his own example). Whichever way, it comes out as
> *harjagasti- and *harigasti-.
On the subject of PGmc. *gasti-
Jorma Koivulehto:
Frühe Kontakte zwischen Uralisch iund Indogermanisch im
nordwestindogermanischen Raum
'42. Finn. kansa 'Volk' (karel. kansa 'Gesellschaft, Kamerad' usw.) =
lp. guos'si 'Gast, Fremder' < frühurfinn. *kansa
<- (frühur)germ. *xansa: > germ. *hanso: > got., ahd. hansa, aengl.
ho:s 'Schar, Menge'. Das ostseefinnisch-lappische Lautverhältnis
erweist eine frühe Entlehnung. Germ. a hier wahrscheinlich< idg. o (s.
Seebold 355 s.v. Hanse). Siehe LÄGLOS s.v. kansa.'
(Jouppe has for this entry:
'Saami gadde 'party, company, crowd, people''
Which reminds me that gasti- has IE cognates only in Slavic (gostI)
and Italic (Lat. hostis), in other words it might be substrate. But
kansa etc is also substrate in Germanic:
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/57233
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/55551
So, assignment:
What kind of scenario would permit both
xx substrate -> Finn kansa, Gmc. *xanso: / Saami guos'si -> Gmc. *gasti-
etc?
Torsten