Re: Grimm shift as starting point of "Germanic"

From: Rick McCallister
Message: 54750
Date: 2008-03-06

not always, they occasionally used <k>
but the point is the pronunciation /ka:t-inus/


--- Patrick Ryan <proto-language@...> wrote:

> For someone who speaks a Romance language, I would
> have guessed you would
> know that <ka:tinus/katillus> is impossible for
> Latin.
>
> They used <c> for [k].
>
>
> Patrick
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "fournet.arnaud" <fournet.arnaud@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Thursday, March 06, 2008 10:40 AM
> Subject: Re: Re: Re:Re: [tied] Grimm shift as
> starting point of "Germanic"
>
>
> > From: Patrick Ryan
> >
> > And what is the Germanic equivalent to <katina>?
> >
> > What is it in Latin? You do not mean <cate:na> do
> you?
> >
> > Patrick
> >
> > ==========================
> >
> > [Sniping deleted. -Brian]
> >
> > English kettle
> > From old Norse ketill
> > From supposedly Common Germanic *katilaz
> > From
> > Latin kati:nus/katillus
> >
> > You are foraging PAA and P**
> > You don't even understand your own mother tongue.
> > Pathetic.
> >
> > Arnaud.
> >
> > ====================
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>



____________________________________________________________________________________
Be a better friend, newshound, and
know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ