Re: Latinus geminus

From: Patrick Ryan
Message: 54086
Date: 2008-02-24

----- Original Message -----
From: "Miguel Carrasquer Vidal" <miguelc@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Sunday, February 24, 2008 6:57 AM
Subject: Re: [tied] Latinus geminus


> On Sun, 24 Feb 2008 02:10:22 -0000, "alexandru_mg3"
> <alexandru_mg3@...> wrote:
>
> >--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer Vidal
> ><miguelc@...> wrote:
> >>
> >> On Sat, 23 Feb 2008 23:50:28 -0000, "alexandru_mg3"
> >> <alexandru_mg3@...> wrote:
> >>
> >>
> >> >But if I add here the Baltic form reflected in Lettish jumis 'a
> >> >double ear of corn' (and Jumis - the God) => following the same
> >path
> >> >that : "semantics usually takes preference over phonetics" , I
> >think
> >> >that the phonetic puzzle will be complete
> >> >
> >> >In this case I need to put away : Lettish jumis as from *yeuh- 'to
> >> >join , to mingle' => but the semantism of 'the duality' somehow
> >will
> >> >dissapear ...
> >>
> >> Latvian jumis (with short /u/) would be from *yeu-. There
> >> are other Baltic forms which *are* based on the root *yeuH-
> >> (as well as on the root *yeug-).
> >>
> >
> >
> >I know that is with a short /u/ but as I know the root is yeuh- 'to
> >join , to mingle' with a laryngeal.
> >
> >I'm not aware about a 'similar' root *yeu- . If you know some words
> >in Baltic or outside reflecting *yeu- please tell me.
>
> LIV gives the root as *yeu- "festhalten, an sich ziehen,
> verbinden", with the note: "Im Ved. teilweise mit sek.
> Set.-Charakter, vgl. Absolutiv -yu:ya RV gegenüber
> Wurzelnomen ni-yút-". The acute in Lith. jáuju, jáuti
> (besides circumflex jau~ti) is explained as "Akut wohl lit.
> Neuerung, vgl. lett. jàut". LIV also gives another root
> *yeu-, attested only in Indo-Iranian, with completely
> opposite semantics ("(sich) fernhalten, weichen:, e.g.
> <yu:to:> 'getrennt'"), with the note: "aus morphologischen
> Gründen von 1. *yeu- 'verbinden' zu trennen (auch lautlich
> kann ein Unterschied vorhanden sein: z.B. könnte eine der
> beiden Wurzeln *H im Anlaut haben)."
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> miguelc@...

***

Rather disappointing, I would say.

*yeu- clearly means 'hold firmly'; it is a matterof context and
interpretation as to whether one holds it here or there - preventing it from
going or coming.

"ein Unterschied kann vorhanden sein"?

If there is a formal difference, spell it out: evidence for an initial
laryngeal cannot be so arbitrary - it is there or not, associated with one
context or the other.

I am LIVid.


Patrick